1
Then I
saw an
angel coming down from
heaven,
holding the
key of the
abyss and a
great chain in his
hand.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S a~ggelon N-ASM katabaivnonta V-PAP-ASM ejk PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM e~conta V-PAP-ASM th;n T-ASF klei'n N-ASF th'? T-GSF ajbuvssou N-GSF kai; CONJ a&lusin N-ASF megavlhn A-ASF ejpi; PREP th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtou'. P-GSM
2
And he
laid hold of the
dragon, the
serpent of
old,
who is the
devil and
Satan, and
bound him for a
thousand years;
kai; CONJ ejkravthsen V-AAI-3S to;n T-ASM dravkonta, N-ASM oJ T-NSM o~fi? N-NSM oJ T-NSM ajrcai'o?, A-NSM o&? R-NSM ejstin V-PXI-3S Diavbolo? A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM Satana'?, N-NSM kai; CONJ e~dhsen V-AAI-3S aujto;n P-ASM civlia N-APN e~th, N-APN
3
and he
threw him into the
abyss, and
shut it and
sealed it
over him,
so that he would not
deceive the
nations any longer,
until the
thousand years were
completed;
after these things he
must be
released for a
short time.
kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S aujto;n P-ASM eij? PREP th;n T-ASF a~busson N-ASF kai; CONJ e~kleisen V-AAI-3S kai; CONJ ejsfravgisen V-AAI-3S ejpavnw ADV aujtou' P-GSM i&na CONJ mh; PRT planhvsh/ V-AAS-3S e~ti ADV ta; T-NPN e~qnh N-APN a~cri PREP telesqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN civlia N-NPN e~th: N-NPN meta; PREP tau'ta D-APN dei' V-PQI-3S luqh'nai V-APN aujto;n P-ASM mikro;n A-ASM crovnon. N-ASM
4
Then I
saw thrones, and they
sat on them, and
judgment was
given to them. And I saw the
souls of
those who had been
beheaded because of their
testimony of
Jesus and
because of the
word of
God, and those
who had not
worshiped the
beast or his
image, and had not
received the
mark on their
forehead and on their
hand; and they came to
life and
reigned with
Christ for a
thousand years.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S qrovnou?, N-APM kai; CONJ ejkavqisan V-AAI-3P ejpj PREP aujtouv?, P-APM kai; CONJ krivma N-NSN ejdovqh V-API-3S aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ ta;? T-APF yuca;? N-APF tw'n T-GPM pepelekismevnwn V-RPP-GPM dia; PREP th;n T-ASF marturivan N-ASF #Ihsou' N-GSM kai; CONJ dia; PREP to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM qeou', N-GSM kai; CONJ oi&tine? R-NPM ouj PRT prosekuvnhsan V-AAI-3P to; T-ASN qhrivon N-ASN oujde; ADV th;n T-ASF eijkovna N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ oujk PRT e~labon V-2AAI-3P to; T-ASN cavragma N-ASN ejpi; PREP to; T-ASN mevtwpon N-ASN kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtw'n: P-GPM kai; CONJ e~zhsan V-AAI-3P kai; CONJ ejbasivleusan V-AAI-3P meta; PREP tou' T-GSM Xristou' N-GSM civlia N-APN e~th. N-APN
5
The
rest of the
dead did not come to
life until the
thousand years were
completed.
This is the
first resurrection.
oiJ T-NPM loipoi; A-NPM tw'n T-GPM nekrw'n A-GPM oujk PRT e~zhsan V-AAI-3P a~cri PREP telesqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN civlia N-NPN e~th. N-NPN au&th D-NSF hJ T-NSF ajnavstasi? N-NSF hJ T-NSF prwvth. A-NSF
6
Blessed and
holy is the one who
has a
part in the
first resurrection;
over these the
second death has no power, but they will be
priests of
God and of
Christ and will
reign with Him for a
thousand years.
makavrio? A-NSM kai; CONJ a&gio? A-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM mevro? N-ASN ejn PREP th'/ T-DSF ajnastavsei N-DSF th'/ T-DSF prwvth/: A-DSF ejpi; PREP touvtwn D-GPM oJ T-NSM deuvtero? A-NSM qavnato? N-NSM oujk PRT e~cei V-PAI-3S ejxousivan, ajll# CONJ e~sontai V-FXI-3P iJerei'? N-NPM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ tou' T-GSM Xristou', N-GSM kai; CONJ basileuvsousin V-FAI-3P metj PREP aujtou' P-GSM ?ta;? T-NPN civlia N-APN e~th. N-APN
7
When the
thousand years are
completed,
Satan will be
released from his
prison,
Kai; CONJ o&tan CONJ telesqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN civlia N-NPN e~th, N-NPN luqhvsetai V-FPI-3S oJ T-NSM Satana'? N-NSM ejk PREP th'? T-GSF fulakh'? N-GSF aujtou', P-GSM
8
and will
come out to
deceive the
nations which are in the
four corners of the
earth,
Gog and
Magog, to
gather them
together for the
war; the
number of them is
like the
sand of the
seashore.
kai; CONJ ejxeleuvsetai planh'sai V-AAN ta; T-APN e~qnh N-APN ta; T-APN ejn PREP tai'? T-DPF tevssarsin N-DPF gwnivai? N-DPF th'? T-GSF gh'?, N-GSF to;n T-ASM Gw;g N-PRI kai; CONJ Magwvg, N-PRI sunagagei'n V-2AAN aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM povlemon, N-ASM wJ'n R-GPM oJ T-NSM ajriqmo;? N-NSM aujtw'n P-GPM wJ? ADV hJ T-NSF a~mmo? N-NSF th'? T-GSF qalavssh?. N-GSF
9
And they
came up on the
broad plain of the
earth and
surrounded the
camp of the
saints and the
beloved city, and
fire came down from
heaven and
devoured them.
kai; CONJ ajnevbhsan V-2AAI-3P ejpi; PREP to; T-ASN plavto? N-ASN th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ ejkuvkleusan V-AAI-3P th;n T-ASF parembolh;n N-ASF tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM kai; CONJ th;n T-ASF povlin N-ASF th;n T-ASF hjgaphmevnhn. V-RPP-ASF kai; CONJ katevbh V-2AAI-3S pu'r N-NSN ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ katevfagen V-2AAI-3S aujtouv?: P-APM
10
And the
devil who
deceived them was
thrown into the
lake of
fire and
brimstone,
where the
beast and the
false prophet are
also; and they will be
tormented day and
night forever and
ever.
kai; CONJ oJ T-NSM diavbolo? A-NSM oJ T-NSM planw'n V-PAP-NSM aujtou;? P-APM ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF tou' T-GSN puro;? N-GSN kai; CONJ qeivou, N-GSN o&pou ADV kai; CONJ to; T-NSN qhrivon N-NSN kai; CONJ oJ T-NSM yeudoprofhvth?, N-NSM kai; CONJ basanisqhvsontai V-FPI-3P hJmevra? N-GSF kai; CONJ nukto;? N-GSF eij? PREP tou;? T-APM aijw'na? N-APM tw'n T-GPM aijwvnwn. N-GPM
11
Then I
saw a
great white throne and Him who
sat upon it, from
whose presence earth and
heaven fled away, and
no place was
found for them.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S qrovnon N-ASM mevgan A-ASM leuko;n A-ASM kai; CONJ to;n T-ASM kaqhvmenon V-PNP-ASM ejpj PREP aujtovn, P-ASM ouJ' R-GSM ajpo; PREP tou' T-GSN proswvpou N-GSN e~fugen V-2AAI-3S hJ T-NSF gh' N-NSF kai; CONJ oJ T-NSM oujranov?, N-NSM kai; CONJ tovpo? N-NSM oujc PRT euJrevqh V-API-3S aujtoi'?. P-DPM
12
And I
saw the
dead, the
great and the
small,
standing before the
throne, and
books were
opened; and
another book was
opened,
which is the book of
life; and the
dead were
judged from the things which were
written in the
books,
according to their
deeds.
kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S tou;? T-APM nekrouv?, A-APM tou;? T-APM megavlou? A-APM kai; CONJ tou;? T-APM mikrouv?, A-APM eJstw'ta? V-RAP-APM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qrovnou, N-GSM kai; CONJ bibliva N-NPN hjnoivcqhsan: V-API-3P kai; CONJ a~llo A-NSN biblivon N-NSN hjnoivcqh, V-API-3S o& R-NSN ejstin V-PXI-3S th'? T-GSF zwh'?: N-GSF kai; CONJ ejkrivqhsan V-API-3P oiJ T-NPM nekroi; A-NPM ejk PREP tw'n T-GPN gegrammevnwn V-RPP-GPN ejn PREP toi'? T-DPN biblivoi? N-DPN kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n. P-GPM
13
And the
sea gave up the
dead which were in it, and
death and
Hades gave up the
dead which were in them; and they were
judged,
every one of them
according to their
deeds.
kai; CONJ e~dwken V-AAI-3S hJ T-NSF qavlassa N-NSF tou;? T-APM nekrou;? A-APM tou;? T-APM ejn PREP aujth'/, P-DSF kai; CONJ oJ T-NSM qavnato? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM a&/dh? N-NSM e~dwkan V-AAI-3P tou;? T-APM nekrou;? A-APM tou;? T-APM ejn PREP aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ ejkrivqhsan V-API-3P e&kasto? A-NSM kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n. P-GPM
14
Then death and
Hades were
thrown into the
lake of
fire.
This is the
second death, the
lake of
fire.
kai; CONJ oJ T-NSM qavnato? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM a&/dh? N-NSM ejblhvqhsan V-API-3P eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF tou' T-GSN purov?. N-GSN ouJ'to? D-NSM oJ T-NSM qavnato? N-NSM oJ T-NSM deuvterov? A-NSM ejstin, V-PXI-3S hJ T-NSF livmnh N-NSF tou' T-GSN purov?. N-GSN
15
And
if anyone's name was not
found written in the
book of
life, he was
thrown into the
lake of
fire.
kai; CONJ ei~ COND ti? X-NSM oujc PRT euJrevqh V-API-3S ejn PREP th'/ T-DSF bivblw/ N-DSF th'? T-GSF zwh'? N-GSF gegrammevno? V-RPP-NSM ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF tou' T-GSN purov?. N-GSN