1
That
which was from the
beginning, which we have
heard,
which we have
seen with
our eyes, which we have looked
upon,
and our hands have
handled,
of the
Word of
life;
J;o R-ASN h\n V-IXI-3S ajpj PREP ajrch'?, N-GSF oJ; R-ASN ajkhkovamen, V-2RAI-1P-ATT oJ; R-ASN eJwravkamen V-RAI-1P-ATT toi'? T-DPM ojfqalmoi'? N-DPM hJmw'n, P-1GP oJ; R-ASN ejqeasavmeqa V-ADI-1P kai; CONJ aiJ T-NPF cei're? N-NPF hJmw'n P-1GP ejyhlavfhsan, V-AAI-3P peri; PREP tou' T-GSM lovgou N-GSM th'? T-GSF zwh'? N-GSF
2
(For the
life was
manifested,
and we have
seen it,
and bear
witness,
and shew unto
you that
eternal life, which was with the
Father, and was
manifested unto us;)
kai; CONJ hJ T-NSF zwh; N-NSF ejfanerwvqh, V-API-3S kai; CONJ eJwravkamen V-RAI-1P-ATT kai; CONJ marturou'men V-PAI-1P kai; CONJ ajpaggevllomen V-PAI-1P uJmi'n P-2DP th;n T-ASF zwh;n N-ASF th;n T-ASF aijwvnion A-ASF h&ti? R-NSF h\n V-IXI-3S pro;? PREP to;n T-ASM patevra N-ASM kai; CONJ ejfanerwvqh V-API-3S hJmi'n P-1DP
3
That
which we have
seen and heard declare
we unto
you, that ye also may
have fellowship with us: and truly
our fellowship is with the
Father, and with his Son Jesus Christ.
oJ; R-ASN eJwravkamen V-RAI-1P-ATT kai; CONJ ajkhkovamen V-2RAI-1P-ATT ajpaggevllomen V-PAI-1P kai; CONJ uJmi'n, P-2DP i&na CONJ kai; CONJ uJmei'? P-2NP koinwnivan N-ASF e~chte V-PAS-2P meqj PREP hJmw'n. P-1GP kai; CONJ hJ T-NSF koinwniva N-NSF de; CONJ hJ T-NSF hJmetevra S-1NSF meta; PREP tou' T-GSM patro;? N-GSM kai; CONJ meta; PREP tou' T-GSM uiJou' N-GSM aujtou' P-GSM #Ihsou' N-GSM Xristou'. N-GSM
4
And these
things write
we unto
you, that your joy may
be full.
kai; CONJ tau'ta D-APN gravfomen V-PAI-1P hJmei'? P-1NP i&na CONJ hJ V-PXS-3S cara; N-NSF hJmw'n P-1GP h\/ V-PXS-3S peplhrwmevnh. V-RPP-NSF
5
This then is the
message which we have
heard of him, and declare unto
you, that God is light, and in him is no darkness at
all.
Kai; CONJ e~stin V-PXI-3S au&th D-NSF hJ T-NSF ajggeliva N-NSF hJ;n R-ASF ajkhkovamen V-2RAI-1P-ATT ajpj PREP aujtou' P-GSM kai; CONJ ajnaggevllomen V-PAI-1P uJmi'n, P-2DP o&ti CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM fw'? N-NSN ejstin V-PXI-3S kai; CONJ skotiva N-NSF ejn PREP aujtw'/ P-DSM oujk PRT e~stin V-PXI-3S oujdemiva. A-NSF
6
If we
say that we
have fellowship with him, and walk in darkness, we
lie,
and do not the
truth:
jEa;n COND ei~pwmen V-2AAS-1P o&ti CONJ koinwnivan N-ASF e~comen V-PAI-1P metj PREP aujtou' P-GSM kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN skovtei N-DSN peripatw'men, V-PAS-1P yeudovmeqa V-PEI-1P kai; CONJ ouj PRT poiou'men V-PAI-1P th;n T-ASF ajlhvqeian: N-ASF
7
But if we
walk in the
light, as he is in the
light, we
have fellowship one with
another*,
and the
blood of
Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
eja;n COND de; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN fwti; N-DSN peripatw'men V-PAS-1P wJ? ADV aujtov? P-NSM ejstin V-PXI-3S ejn PREP tw'/ T-DSN fwtiv, N-DSN koinwnivan N-ASF e~comen V-PAI-1P metj PREP ajllhvlwn C-GPM kai; CONJ to; T-NSN aiJ'ma N-NSN #Ihsou' N-GSM tou' T-GSM uiJou' N-GSM aujtou' P-GSM kaqarivzei V-PAI-3S hJma'? P-1AP ajpo; PREP pavsh? A-GSF aJmartiva?. N-GSF
8
If we
say that we
have no sin, we
deceive ourselves, and the
truth is not in us.
eja;n COND ei~pwmen V-2AAS-1P o&ti CONJ aJmartivan N-ASF oujk PRT e~comen, V-PAI-1P eJautou;? F-3APM planw'men V-PAI-1P kai; CONJ hJ T-NSF ajlhvqeia N-NSF oujk PRT e~stin V-PXI-3S ejn PREP hJmi'n. P-1DP
9
If we
confess our sins, he
is faithful and just to forgive us our
sins, and to
cleanse us from all unrighteousness.
eja;n COND oJmologw'men V-PAS-1P ta;? T-APF aJmartiva? N-APF hJmw'n, P-1GP pistov? A-NSM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ divkaio? A-NSM i&na CONJ ajfh'/ V-2AAS-3S hJmi'n P-1DP ta;? T-APF aJmartiva? N-APF kai; CONJ kaqarivsh/ V-AAS-3S hJma'? P-1AP ajpo; PREP pavsh? A-GSF ajdikiva?. N-GSF
10
If we
say that we
have not sinned, we
make him a
liar, and his word is not in us.
eja;n COND ei~pwmen V-2AAS-1P o&ti CONJ oujc PRT hJmarthvkamen, V-RAI-1P yeuvsthn N-ASM poiou'men V-PAI-1P aujto;n P-ASM kai; CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM aujtou' P-GSM oujk PRT e~stin V-PXI-3S ejn PREP hJmi'n. P-1DP