Compare Translations for Isaiah 8:22

22 They will look toward the earth and see only distress, darkness, and the gloom of affliction, and they will be driven into thick darkness.
22 And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness.
22 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
22 up, down, and sideways - and seeing nothing, A blank wall, an empty hole. They end up in the dark with nothing.
22 Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness.
22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.
22 Then they will look to the earth, and see trouble and darkness, gloom of anguish; and they will be driven into darkness.
22 and down at the earth, but wherever they look, there will be trouble and anguish and dark despair. They will be thrown out into the darkness.
22 or they will look to the earth, but will see only distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.
22 and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness [they shall be] driven away.
22 And he will be looking down on the earth, and there will be trouble and dark clouds, black night where there is no seeing.
22 and look to the earth, but they will see only distress and darkness, random movement, and the anguish and doom of banishment.
22 and look to the earth, but they will see only distress and darkness, random movement, and the anguish and doom of banishment.
22 or [down] at the earth, they will see only trouble and darkness, anguished gloom and pervasive darkness.
22 and they will look to the earth; and behold, trouble and darkness, gloom of anguish; and they shall be driven into thick darkness.
22 or stare at the ground, but they will see nothing but trouble and darkness, terrifying darkness into which they are being driven.
22 or stare at the ground, but they will see nothing but trouble and darkness, terrifying darkness into which they are being driven.
22 They will look at the earth and see only distress and gloom. They will go in anguish and be forced into darkness.
22 and they shall look to the eretz, and see, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness [they shall be] driven away.
22 they shall look upon the earth and behold tribulation and gross darkness, darkness and anguish; and they shall be submerged in gross darkness.
22 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
22 or look to [the] earth. But look! Distress and darkness, [the] gloom of affliction! And [it will be] thrust [into] darkness!
22 They will look around them at their land and see only trouble, darkness, and awful gloom. And they will be forced into the darkness.
22 Then they will look at the earth. They'll see nothing but suffering and darkness. They'll see terrible sadness. They'll be driven into total darkness.
22 or they will look to the earth, but will see only distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.
22 And they shall look to the earth, and behold trouble and darkness, weakness and distress, and a mist following them, and they cannot fly away from their distress.
22 and they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.
22 and they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.
22 and they shall look unto the earth and behold trouble and darkness, dimness of anguish, and they shall be driven to darkness.
22 and they shall look unto the earth and behold trouble and darkness, dimness of anguish, and they shall be driven to darkness.
22 et ad terram intuebitur et ecce tribulatio et tenebrae dissolutio angustia et caligo persequens et non poterit avolare de angustia sua
22 et ad terram intuebitur et ecce tribulatio et tenebrae dissolutio angustia et caligo persequens et non poterit avolare de angustia sua
22 And they shall look to the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and [they shall be] driven to darkness.
22 and they shall look to the earth, and see, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness [they shall be] driven away.
22 And it shall look to the earth, and lo! tribulation, and darknesses, and unbinding, either discomfort, and anguish, and mist (all) pursuing (it); and it shall not be able to flee away from his anguish. (And they shall look about the earth, and lo! tribulation, and darkness, and unbinding, or discomfort, and anguish, and mist, all pursuing them; and they shall not be able to flee away from all their anguish.)
22 And unto the land it looketh attentively, And lo, adversity and darkness! -- Dimness, distress, and thick darkness is driven away, But not the dimness for which she is in distress!

Isaiah 8:22 Commentaries