Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbios 30:13

Listen to Proverbios 30:13
13 Hay generación cuyos ojos son altivos, y cuyos párpados son alzados

Proverbios 30:13 Meaning and Commentary

Proverbs 30:13

[There is] a generation, O how lofty are their eyes! and
their eyelids are lifted up.
] Above others, on whom they look with scorn and contempt; as those do who have more riches than others, and boast of them; they despise their poor neighbours, and disdain to look upon them: and such also who have more knowledge and wisdom than others, or at least think so; they are puffed up in their fleshly minds, and say of the illiterate or less knowing, as the proud Pharisees did, "this people, who knoweth not the law, are cursed": and likewise those who fancy themselves more holy and righteous than others; these, in a scornful manner, say, "stand by thyself, I am holier than thou"; and thank God they are not as other men are, as publicans and sinners; see ( Proverbs 19:4 Proverbs 19:7 ) ( John 7:49 ) ( Isaiah 65:4 ) ( Luke 18:11 Luke 18:12 ) . Hence Pliny F9 says, that in the eyebrows there is a part of the mind; those especially show haughtiness; that pride has a receptacle elsewhere, but here it has its seat; it is bred in the heart, but here it comes and here it hangs: wherefore Juvenal F11 calls pride and haughtiness, "grande supercilium"; and proud haughty persons are said to be supercilious.


FOOTNOTES:

F9 Nat. Hist. 1. 11. c. 37.
F11 Satyr. 6. v. 168.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Proverbios 30:13 In-Context

11 Hay generación que maldice a su padre, y a su madre no bendice
12 Hay generación limpia en su opinión, y nunca se ha limpiado su inmundicia
13 Hay generación cuyos ojos son altivos, y cuyos párpados son alzados
14 Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, para devorar de la tierra a los pobres, y de entre los hombres a los menesterosos
15 La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, dame, dame. Tres cosas hay que nunca se sacian; aun la cuarta nunca dice, basta

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in