Compare Translations for Jeremiah 39:9

9 Nebuzaradan, the commander of the guards, deported to Babylon the rest of the people-those who had remained in the city and those deserters who had defected to him along with the rest of the people who had remained.
9 Then Nebuzaradan, the captain of the guard, carried into exile to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
9 Nebuzaradan, commander of the king's bodyguard, rounded up everyone left in the city, along with those who had surrendered to him, and herded them off to exile in Babylon.
9 As for the rest of the people who were left in the city, the deserters who had gone over to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard carried them into exile in Babylon.
9 Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive to Babylon the remnant of the people who remained in the city and those who defected to him, with the rest of the people who remained.
9 Then Nebuzaradan, the captain of the guard, took as exiles to Babylon the rest of the people who remained in the city, those who had defected to him, and everyone else who remained.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard exiled to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people that remained in the city, the deserters also that fell away to him, and the residue of the people that remained.
9 Then Nebuzaradan, the captain of the armed men, took away to Babylon as prisoners, all the rest of the workmen who were still in the town, as well as those who had given themselves up to him, and all the rest of the people.
9 Nebuzaradan the captain of the special guard rounded up the rest of the people who were left in the city, including those who had defected to the Babylonians, and deported them to Babylon.
9 Nebuzaradan the captain of the special guard rounded up the rest of the people who were left in the city, including those who had defected to the Babylonians, and deported them to Babylon.
9 N'vuzar'adan commander of the guard then deported to Bavel the remaining population of the city, the deserters who had defected to him, and the rest of the people remaining.
9 And Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive into Babylon the rest of the people that were left in the city, and the deserters that had deserted to him, with the rest of the people that were left.
9 Finally Nebuzaradan, the commanding officer, took away as prisoners to Babylonia the people who were left in the city, together with those who had deserted to him.
9 Finally Nebuzaradan, the commanding officer, took away as prisoners to Babylonia the people who were left in the city, together with those who had deserted to him.
9 Nebuzaradan, Babylon's captain of the guard, captured the few people left in the city, those who surrendered to him, and the rest of the people.
9 Then Nevuzar'adan the captain of the guard carried away captive into Bavel the residue of the people who remained in the city, the deserters also who fell away to him, and the residue of the people who remained.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that had come over to him, with the rest of the people that remained.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away , that fell to him, with the rest of the people that remained .
9 Then the rest of the people who were left in the city, and those deserting who had deserted to him, and the rest of the people who remained, Nebuzaradan, [the] captain of [the] guard, deported [to] Babylon.
9 Nebuzaradan, commander of the king's special guards, took the people left in Jerusalem, those captives who had surrendered to him earlier, and the rest of the people of Jerusalem, and he took them all away to Babylon.
9 Nebuzaradan was commander of the royal guard. Some people still remained in the city. But he took them away to Babylon as prisoners. He also took along those who had gone over to his side. And he took the rest of the people.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard exiled to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
9 And Nabuzardan the general of the army carried away captive to Babylon the remnant of the people that remained in the city, and the fugitives that had gone over to him, and the rest of the people that remained.
9 Then Nebu'zarad'an, the captain of the guard, carried into exile to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
9 Then Nebu'zarad'an, the captain of the guard, carried into exile to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city and those who fell away, who fell to him, with the rest of the people who remained.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city and those who fell away, who fell to him, with the rest of the people who remained.
9 et reliquias populi quae remanserunt in civitate et perfugas qui transfugerant ad eum et superfluos vulgi qui remanserant transtulit Nabuzardan magister militum in Babylonem
9 et reliquias populi quae remanserunt in civitate et perfugas qui transfugerant ad eum et superfluos vulgi qui remanserant transtulit Nabuzardan magister militum in Babylonem
9 Then Nebuzar-adan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people who remained in the city, the deserters also who fell away to him, and the residue of the people who remained.
9 And Nebuzaradan, the master of knights, translated into Babylon the residues of the people, that dwelled in the city, and the fleers-away, that had fled over to him, and the superfluous men of the common people, that were left. (And Nebuzaradan, the captain of the guard, carried away captive to Babylon the rest of the people, who lived in the city, and the fleers-away, who had fled over to him, and the rest of the common people, who were left there.)
9 And the remnant of the people who are left in the city, and those falling who have fallen to him, and the remnant of the people who are left, hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, removed [to] Babylon.

Jeremiah 39:9 Commentaries