Compare Translations for Job 28:25

25 When God fixed the weight of the wind and limited the water by measure,
25 When he gave to the wind its weight and apportioned the waters by measure,
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
25 After he commanded the winds to blow and measured out the waters,
25 "When He imparted weight to the wind And meted out the waters by measure,
25 When he established the force of the wind and measured out the waters,
25 To establish a weight for the wind, And apportion the waters by measure.
25 He decided how hard the winds should blow and how much rain should fall.
25 When he gave to the wind its weight, and apportioned out the waters by measure;
25 To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
25 When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
25 Cuando El dio peso al viento y determinó las aguas por medida;
25 In order to weigh the wind, to prepare a measure for waters,
25 In order to weigh the wind, to prepare a measure for waters,
25 When he determined the force of the wind and parceled out water by measure,
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
25 When God gave the wind its power And determined the size of the sea;
25 When God gave the wind its power And determined the size of the sea;
25 When he gave the wind its force and measured the water [in the sea],
25 He establishes the force of the wind; Yes, he measures out the waters by measure.
25 Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida
25 To make a weight for the wind and to supply water by measure,
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
25 {When he gave} weight to the wind and he apportioned [the] waters by measure,
25 Quand il régla le poids du vent, Et qu'il fixa la mesure des eaux,
25 all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
25 When God gave power to the wind and measured the water,
25 He made the mighty wind. He measured out the waters.
25 When he gave to the wind its weight, and apportioned out the waters by measure;
25 Él decidió con qué fuerza deberían soplar los vientos
y cuánta lluvia debería caer.
25 Cuando él establecía la fuerza del vientoy determinaba el volumen de las aguas,
25 Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les eaux,
25 Who made a weight for the winds, and weighed the waters by measure.
25 When he gave to the wind its weight, and meted out the waters by measure;
25 When he gave to the wind its weight, and meted out the waters by measure;
25 Al dar peso al viento, Y poner las aguas por medida;
25 Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida;
25 Als Hij den wind het gewicht maakte, en de wateren opwoog in mate;
25 to make the weight for the winds, and He weigheth the waters by measure.
25 to make the weight for the winds, and He weigheth the waters by measure.
25 qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
25 qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
25 He establishes the force of the wind; Yes, he measures out the waters by measure.
25 He hath made weight to winds (He hath made a counter-weight for the winds), and he hath weighed (the) waters in measure.
25 To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.

Job 28:25 Commentaries