Compare Translations for Job 36:20

20 Do not long for the night when nations will disappear from their places.
20 Do not long for the night, when peoples vanish in their place.
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 And don't think that night, when people sleep off their troubles, will bring you any relief.
20 "Do not long for the night, When people vanish in their place.
20 Do not long for the night, to drag people away from their homes.
20 Do not desire the night, When people are cut off in their place.
20 Do not long for the cover of night, for that is when people will be destroyed.
20 Do not long for the night, when peoples are cut off in their place.
20 Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
20 No anheles la noche, cuando los pueblos desaparecen de su lugar.
20 Don't wish for the night when people vanish from their place.
20 Don't wish for the night when people vanish from their place.
20 Don't desire the night, when people suddenly die.
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
20 Don't wish for night to come, the time when nations will perish.
20 Don't wish for night to come, the time when nations will perish.
20 Don't look forward to the night, when people disappear from their places.
20 Don't desire the night, When people are cut off in their place.
20 No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar
20 Do not desire the night, when he cuts people off in their place.
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 You must not long for the night, to cut off people {in their place}.
20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
20 And draw not forth all the mighty by night, so that the people should go up instead of them.
20 Don't wish for the night when people are taken from their homes.
20 Don't long for the night to come so you can drag people away from their homes.
20 Do not long for the night, when peoples are cut off in their place.
20 No desees el amparo de la noche
porque allí es cuando la gente será destruida.
20 No ansíes que caiga la noche,cuando la gente es arrancada de su sitio.
20 Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
20 Prolong not the night that people may come up for them.
20 Do not long for the night, when peoples are cut off in their place.
20 Do not long for the night, when peoples are cut off in their place.
20 No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
20 No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
20 Haak niet naar dien nacht, als de volken van hun plaats opgenomen worden.
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 Don't desire the night, When people are cut off in their place.
20 Delay thou not the night, that peoples go up for them. (Desire thou not the night, when nations shall perish.)
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.

Job 36:20 Commentaries