Compare Translations for Joel 3:7

7 Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them; I will bring retribution on your heads.
7 Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your own head.
7 Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
7 But I'm going to reverse your crime. I'm going to free those slaves. I'll have done to you what you did to them:
7 behold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head.
7 “See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
7 "Behold, I will raise them Out of the place to which you have sold them, And will return your retaliation upon your own head.
7 “But I will bring them back from all the places to which you sold them, and I will pay you back for everything you have done.
7 But now I will rouse them to leave the places to which you have sold them, and I will turn your deeds back upon your own heads.
7 eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes, e retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça;
7 behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head;
7 See, I will have them moved from the place where you have sent them, and will let what you have done come back on your head;
7 he aquí, yo los levantaré del lugar donde los vendisteis, y devolveré vuestra venganza sobre vuestra cabeza.
7 But now I am calling them from the places where you have sold them, and I will repay you for your deeds.
7 But now I am calling them from the places where you have sold them, and I will repay you for your deeds.
7 I will rouse them from the place where you sold them and pay you back right on your own head
7 Behold, I will raise them up out of the place whither ye have sold them, and will bring your recompence upon your own head.
7 Siehe, ich will sie erwecken von dem Orte, wohin ihr sie verkauft habt, und will euer Tun auf euren Kopf zurückbringen.
7 Now I am going to bring them out of the places to which you have sold them. I will do to you what you have done to them.
7 Now I am going to bring them out of the places to which you have sold them. I will do to you what you have done to them.
7 I am going to make them leave the place where you sold them. I will pay you back for what you have done.
7 Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, And will return your repayment on your own head;
7 He aquí los levantaré yo del lugar donde los vendisteis, y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza
7 Behold, I will raise them out of the place where ye have sold them and will return your recompense upon your own head:
7 Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
7 Look! I [am] rousing them from the place where you have sold them, and I will return what you deserve on your head!
7 Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos têtes.
7 4:7 Siehe, ich will sie erwecken aus dem Ort, dahin ihr sie verkauft habt, und will's euch vergelten auf euren Kopf.
7 Therefore, behold, I raise them up out of the place whither ye have sold them, and I will return your recompense on your own heads.
7 "You sent my people to that faraway place, but I will get them and bring them back, and I will do to you what you have done to them.
7 "But now I will stir them up into action. I will bring them back from the places you sold them to. And I will do to you what you did to them.
7 But now I will rouse them to leave the places to which you have sold them, and I will turn your deeds back upon your own heads.
7 Sin embargo, yo los traeré de regreso de todos los lugares donde los vendieron y les pagaré a ustedes por todo lo que hicieron.
7 »Sepan, pues, que voy a sacarlos de los lugares donde fueron vendidos, y haré que recaiga sobre ustedes su propia venganza.
7 “Vou tirá-los dos lugares para onde os venderam e sobre vocês farei recair o que fizeram:
7 Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, et je ferai retomber sur votre tête votre salaire.
7 Behold, I will raise them up out of the place wherein you have sold them: and I will return your recompense upon your own heads.
7 But now I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will requite your deed upon your own head.
7 But now I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will requite your deed upon your own head.
7 He aquí los levantaré yo del lugar donde los vendisteis, y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza.
7 He aquí los levantaré yo del lugar donde los vendisteis, y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza.
7 Ziet, Ik zal ze opwekken uit de plaats, waarhenen gij ze hebt verkocht; en Ik zal uw vergelding wederbrengen op uw hoofd.
7 Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head.
7 Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head.
7 ecce ego suscitabo eos de loco in quo vendidistis eos et convertam retributionem vestram in caput vestrum
7 ecce ego suscitabo eos de loco in quo vendidistis eos et convertam retributionem vestram in caput vestrum
7 Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head:
7 Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, And will return your repayment on your own head;
7 Lo! I shall raise them from the place in which ye sold them; and I shall turn your yielding into your head. (Lo! I shall raise them up from the place into which ye sold them; and I shall turn back your despicable deeds upon your own heads.)
7 Lo, I am stirring them up out of the place Whither ye have sold them, And I have turned back your recompence on your head,

Joel 3:7 Commentaries