Compare Translations for Joshua 2:21

21 "Let it be as you say," she replied, and she sent them away. After they had gone, she tied the scarlet cord to the window.
21 And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
21 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
21 She said, "If that's what you say, that's the way it is," and sent them off. They left and she hung the red rope out the window.
21 She said, "According to your words, so be it." So she sent them away, and they departed; and she tied the scarlet cord in the window.
21 “Agreed,” she replied. “Let it be as you say.” So she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
21 Then she said, "According to your words, so be it." And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet cord in the window.
21 “I accept your terms,” she replied. And she sent them on their way, leaving the scarlet rope hanging from the window.
21 She said, "According to your words, so be it." She sent them away and they departed. Then she tied the crimson cord in the window.
21 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
21 And she said, Let it be as you say. Then she sent them away, and they went; and she put the bright red cord in the window.
21 She said, "These things will happen just like you said." She sent them away and they went off. Then she tied the red cord in the window.
21 She said, "These things will happen just like you said." She sent them away and they went off. Then she tied the red cord in the window.
21 "According to your words, so be it," she said, and sent them away. As they departed, she tied the scarlet cord in the window.
21 And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet line in the window.
21 She agreed and sent them away. When they had gone, she tied the red cord to the window.
21 She agreed and sent them away. When they had gone, she tied the red cord to the window.
21 "I agree," she said. So she let them go and tied the red cord in the window.
21 She said, According to your words, so be it. She sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
21 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet line in the window.
21 And she said , According unto your words, so be it. And she sent them away , and they departed : and she bound the scarlet line in the window.
21 And she said, "According to your word it [will be]." Then she sent them away, and they went, and she tied the scarlet cord in the window.
21 And she said to them, Let it be according to your word; and she sent them out, and they departed.
21 Rahab answered, "I agree to this." So she sent them away, and they left. Then she tied the red rope in the window.
21 "I agree," Rahab replied. "I'll do as you say." So she sent them away, and they left. Then she tied the bright red rope in the window.
21 She said, "According to your words, so be it." She sent them away and they departed. Then she tied the crimson cord in the window.
21 And she answered: As you have spoken, so be it done: and sending them on their way, she hung the scarlet cord in the window.
21 And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet cord in the window.
21 And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet cord in the window.
21 And she said, "According unto your words, so be it." And she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet line in the window.
21 And she said, "According unto your words, so be it." And she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet line in the window.
21 et illa respondit sicut locuti estis ita fiat dimittensque eos ut pergerent adpendit funiculum coccineum in fenestra
21 et illa respondit sicut locuti estis ita fiat dimittensque eos ut pergerent adpendit funiculum coccineum in fenestra
21 And she said, According to your words, so [be] it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
21 She said, According to your words, so be it. She sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
21 And she answered, As ye have spoken, so be it done. And she let go them, that they should go forth (And she let them go, so that they could go forth), and (then) she hanged the red cord in her window.
21 And she saith, `According unto your words, so it [is];' and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.

Joshua 2:21 Commentaries