Compare Translations for Joshua 6:17

17 But the city and everything in it are set apart to the Lord for destruction. Only Rahab the prostitute and everyone with her in the house will live, because she hid the men we sent.
17 And the city and all that is within it shall be devoted to the LORD for destruction. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall live, because she hid the messengers whom we sent.
17 And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
17 The city and everything in it is under a holy curse and offered up to God. "Except for Rahab the harlot - she is to live, she and everyone in her house with her, because she hid the agents we sent.
17 "The city shall be under the ban, it and all that is in it belongs to the LORD ; only Rahab the harlot and all who are with her in the house shall live, because she hid the messengers whom we sent.
17 The city and all that is in it are to be devoted to the LORD. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall be spared, because she hid the spies we sent.
17 Now the city shall be doomed by the Lord to destruction, it and all who are in it. Only Rahab the harlot shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
17 Jericho and everything in it must be completely destroyed as an offering to the LORD . Only Rahab the prostitute and the others in her house will be spared, for she protected our spies.
17 The city and all that is in it shall be devoted to the Lord for destruction. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall live because she hid the messengers we sent.
17 And the city shall be devoted, even it and all that is therein, to Jehovah: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
17 And the town will be put to the curse, and everything in it will be given to the Lord: only Rahab, the loose woman, and all who are in the house with her, will be kept safe, because she kept secret the men we sent.
17 The city and everything in it is to be utterly wiped out as something reserved for the LORD. Only Rahab the prostitute is to stay alive, along with everyone with her in her house. This is because she hid the messengers we sent.
17 The city and everything in it is to be utterly wiped out as something reserved for the LORD. Only Rahab the prostitute is to stay alive, along with everyone with her in her house. This is because she hid the messengers we sent.
17 But the city and everything in it is to be set aside for ADONAI and therefore to be destroyed completely; only Rachav the prostitute is to be spared, she and everyone with her in her house, because she hid the messengers we sent.
17 And the city shall be accursed, it and all that is in it, to Jehovah; only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
17 The city and everything in it must be totally destroyed as an offering to the Lord. Only the prostitute Rahab and her household will be spared, because she hid our spies.
17 The city and everything in it must be totally destroyed as an offering to the Lord. Only the prostitute Rahab and her household will be spared, because she hid our spies.
17 The city has been claimed by the LORD. Everything in it belongs to the LORD. Only the prostitute Rahab and all who are in the house with her will live because she hid the messengers we sent.
17 The city shall be devoted, even it and all that is therein, to the LORD: only Rachav the prostitute shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
17 And the city shall be anathema unto the LORD, even it, and all the things that are in it; only Rahab, the harlot, shall live, she and all that are with her in the house because she hid the messengers that we sent.
17 And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live , she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent .
17 The city and all that is in it will be devoted to Yahweh; only Rahab the prostitute and all who [are] with her in the house will live, because she hid the messengers whom we sent.
17 And the city shall be devoted, it and all things that are in it, to the Lord of Hosts: only do ye save Raab the harlot, and all things in her house.
17 The city and everything in it are to be destroyed as an offering to the Lord. Only Rahab the prostitute and everyone in her house should remain alive. They must not be killed, because Rahab hid the two spies we sent out.
17 The city and everything that is in it must be set apart to the LORD in a special way to be destroyed. But the prostitute Rahab and all those who are with her in her house must be spared. That's because she hid the spies we sent.
17 The city and all that is in it shall be devoted to the Lord for destruction. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall live because she hid the messengers we sent.
17 And let this city be an anathema, and all things that are in it, to the Lord. Let only Rahab, the harlot, live, with all that are with her in the house: for she hid the messengers whom we sent.
17 And the city and all that is within it shall be devoted to the LORD for destruction; only Rahab the harlot and all who are with her in her house shall live, because she hid the messengers that we sent.
17 And the city and all that is within it shall be devoted to the LORD for destruction; only Rahab the harlot and all who are with her in her house shall live, because she hid the messengers that we sent.
17 And the city shall be accursed, even it and all who are therein, to the LORD. Only Rahab the harlot shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
17 And the city shall be accursed, even it and all who are therein, to the LORD. Only Rahab the harlot shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
17 sitque civitas haec anathema et omnia quae in ea sunt Domino sola Raab meretrix vivat cum universis qui cum ea in domo sunt abscondit enim nuntios quos direximus
17 sitque civitas haec anathema et omnia quae in ea sunt Domino sola Raab meretrix vivat cum universis qui cum ea in domo sunt abscondit enim nuntios quos direximus
17 And the city shall be accursed, [even] it, and all that [are] in it, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that [are] with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
17 The city shall be devoted, even it and all that is therein, to Yahweh: only Rahab the prostitute shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
17 and this city be cursed, either destroyed, and all things that be therein be hallowed to the Lord. (Let) Rahab the whore alone live, with all the men that be with her in the house; for she hid the messengers which we sent (for she hid the spies that we sent).
17 and the city hath been devoted, it and all that [is] in it, to Jehovah; only Rahab the harlot doth live, she and all who [are] with her in the house, for she hid the messengers whom we sent;

Joshua 6:17 Commentaries