Compare Translations for Leviticus 5:13

13 In this way the priest will make atonement on his behalf concerning the sin he has committed in any of these cases, and he will be forgiven. The rest will belong to the priest, like the grain offering."
13 Thus the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and he shall be forgiven. And the remainder shall be for the priest, as in the grain offering."
13 And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat offering.
13 "The priest will make atonement for you and any of these sins you've committed and you're forgiven. The rest of the offering belongs to the priest, the same as with the Grain-Offering." Compensation-Offering
13 'So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has committed from one of these, and it will be forgiven him; then the rest shall become the priest's, like the grain offering.' "
13 In this way the priest will make atonement for them for any of these sins they have committed, and they will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.’ ”
13 The priest shall make atonement for him, for his sin that he has committed in any of these matters; and it shall be forgiven him. The rest shall be the priest's as a grain offering.' "
13 Through this process, the priest will purify those who are guilty of any of these sins, making them right with the LORD, and they will be forgiven. The rest of the flour will belong to the priest, just as with the grain offering.”
13 Thus the priest shall make atonement on your behalf for whichever of these sins you have committed, and you shall be forgiven. Like the grain offering, the rest shall be for the priest.
13 And the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned in any of these things, and he shall be forgiven: and [the remnant] shall be the priest's, as the meal-offering.
13 And the priest will take away his sin and he will have forgiveness: and the rest of the offering will be the priest's, in the same way as the meal offering.
13 In this way, the priest will make reconciliation for you for whichever one of the sins you committed, and you will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest like the grain offering.
13 In this way, the priest will make reconciliation for you for whichever one of the sins you committed, and you will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest like the grain offering.
13 Thus the cohen will make atonement for him in regard to the sin he committed concerning any of these things, and he will be forgiven. The rest will belong to the cohanim, as with a grain offering.'"
13 And the priest shall make atonement for him concerning his sin which he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him; and it shall be the priest's, as the oblation.
13 In this way the priest shall offer the sacrifice for your sin, and you will be forgiven. The rest of the flour belongs to the priest, just as in the case of a grain offering.
13 In this way the priest shall offer the sacrifice for your sin, and you will be forgiven. The rest of the flour belongs to the priest, just as in the case of a grain offering.
13 So the priest will make peace with the LORD for what you did wrong, and you will be forgiven. The offering will belong to the priest like the grain offering."
13 The Kohen shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned in any of these things, and he will be forgiven; and the rest shall be the Kohen's, as the meal offering.'"
13 Thus shall the priest reconcile him from his sin in which he has sinned in one of these things, and he shall have forgiveness; and that which remains shall be the priest’s, as with a present.
13 And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat offering.
13 Thus the priest shall make atonement for him because of the sin that he has {committed} {in any of these}, and he shall be forgiven. It shall be for the priest, like the grain offering.'"
13 And the priest shall make atonement for him for his sin, which he has sinned in one of these things, and it shall be forgiven him; and that which is left shall be the priest's, as an offering of fine flour.
13 In this way the priest will remove the person's sins so he will belong to the Lord, and the Lord will forgive him. What is left of the sin offering belongs to the priest, like the grain offering.'"
13 " 'In that way the priest will pay for any of the sins the person has committed. And he will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest. It is the same as in the case of the grain offering.' "
13 Thus the priest shall make atonement on your behalf for whichever of these sins you have committed, and you shall be forgiven. Like the grain offering, the rest shall be for the priest.
13 Praying for him and making atonement. But the part that is left, he himself shall have for a gift.
13 Thus the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and he shall be forgiven. And the remainder shall be for the priest, as in the cereal offering."
13 Thus the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed in any one of these things, and he shall be forgiven. And the remainder shall be for the priest, as in the cereal offering."
13 Zo zal de priester voor hem verzoening doen over zijn zonde, die hij gezondigd heeft in enige van die stukken, en het zal hem vergeven worden; en het zal des priesters zijn, gelijk het spijsoffer.
13 And the priest shall make an atonement for him for his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him; and the remnant shall be the priest's as a meat offering.'"
13 And the priest shall make an atonement for him for his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him; and the remnant shall be the priest's as a meat offering.'"
13 And let the preast make an atonement for him for his synne (what soeuer of these he hath synned) and it shalbe forgeuen. And the remnaute shalbe the preastes, as it is in the meateofferynge.
13 rogans pro illo et expians reliquam vero partem ipse habebit in munere
13 rogans pro illo et expians reliquam vero partem ipse habebit in munere
13 And the priest shall make an atonement for him as concerning his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and [the remnant] shall be the priest's, as a meat-offering.
13 The priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned in any of these things, and he will be forgiven; and the rest shall be the priest's, as the meal offering.'"
13 and the priest shall pray for him, and cleanse him; forsooth the priest shall have the tother part into gift. (and the priest shall pray for his cleansing, and he shall be forgiven; and the priest shall have the other part for a gift, as it is with the grain offering.)
13 `And the priest hath made atonement for him, for his sin which he hath sinned against one of these, and it hath been forgiven him, and [the remnant] hath been to the priest, like the present.'

Leviticus 5:13 Commentaries