Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Chroniques 7:14

Listen to 1 Chroniques 7:14
14 Fils de Manassé: Asriel, qu'enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, père de Galaad.

1 Chroniques 7:14 Meaning and Commentary

1 Chronicles 7:14

The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare
The wife of Manasseh, as distinguished from his concubine in the next clause; though the Targum reads, in connection with that,

``whom his Aramitess (or Syrian) concubine bare;''

and then adds,

who also bare Machir the father of Gilead;
so that Ashriel and Machir were brethren; from which Ashriel sprung the family of the Ashrielites, ( Numbers 26:29 Numbers 26:31 ) as from Machir the Machirites, ( Numbers 26:29 Numbers 26:31 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Chroniques 7:14 In-Context

12 Schuppim et Huppim, fils d'Ir; Huschim, fils d'Acher.
13 Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Schallum, fils de Bilha.
14 Fils de Manassé: Asriel, qu'enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, père de Galaad.
15 Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles.
16 Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l'appela du nom de Péresch; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in