1 Rois 13:20

20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète qui l'avait ramené.

1 Rois 13:20 Meaning and Commentary

1 Kings 13:20

And it came to pass, as they sat at the table
The old prophet, with his sons, and the man of God; the Arabic version adds, "and did eat", there being a pause in the Hebrew text, as if something was wanting, and to be understood and supplied: that the word of the Lord came unto the prophet that brought him back;
that is, to the old prophet, who was the means of bringing back the man of God; the word did not come to him who had transgressed the command of the Lord, but to him who was the occasion of it; though Abarbinel is of opinion that the word came to the latter, and so some versions, both ancient and modern, render the clause, "to the prophet whom he had brought back" F6 and which is countenanced by what is said, ( 1 Kings 13:26 ) , according to the word of the Lord which he spoke unto him:
but the former sense best agrees with what follows.


FOOTNOTES:

F6 Syr. Ar. Junius & Tremellius.

1 Rois 13:20 In-Context

18 Et il lui dit: Moi aussi, je suis prophète comme toi; et un ange m'a parlé de la part de l'Eternel, et m'a dit: Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait.
19 L'homme de Dieu retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l'eau dans sa maison.
20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète qui l'avait ramené.
21 Et il cria à l'homme de Dieu qui était venu de Juda: Ainsi parle l'Eternel: Parce que tu as été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et que tu n'as pas observé le commandement que l'Eternel, ton Dieu, t'avait donné;
22 parce que tu es retourné, et que tu as mangé du pain et bu de l'eau dans le lieu dont il t'avait dit: Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, -ton cadavre n'entrera pas dans le sépulcre de tes pères.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.