1 Rois 2:36

36 Le roi fit appeler Schimeï, et lui dit: Bâtis-toi une maison à Jérusalem; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de côté ou d'autre.

1 Rois 2:36 Meaning and Commentary

1 Kings 2:36

And the king sent and called for Shimei
Who had cursed his father; he lived at Bahurim, in the tribe of Benjamin, and from thence he sent for him to him, ( 2 Samuel 16:5 ) ;

and said unto him, build thee an house in Jerusalem and dwell there,
and go not from thence any where;
the orders were to remove from Bahurim to Jerusalem, where he was to provide himself a dwelling house, and there continue, and never go out of the city, at least not further on any side of it than it was to the brook Kidron, which was not more than half a mile from the city. This Solomon ordered, to prevent this man going about in the country sowing and stirring up sedition; and that he might be under his eye and notice, that should he commit any evil, and give him an opportunity of punishing him, he might do it as his father had directed him; and he might judge from the temper of the man, and indeed from the nature of men in general, that what they are forbidden they are the most prone unto, that he would transgress in this case, and give him an occasion against him.

1 Rois 2:36 In-Context

34 Benaja, fils de Jehojada, monta, frappa Joab, et le fit mourir. Il fut enterré dans sa maison, au désert.
35 Le roi mit à la tête de l'armée Benaja, fils de Jehojada, en remplacement de Joab, et il mit le sacrificateur Tsadok à la place d'Abiathar.
36 Le roi fit appeler Schimeï, et lui dit: Bâtis-toi une maison à Jérusalem; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de côté ou d'autre.
37 Sache bien que tu mourras le jour où tu sortiras et passeras le torrent de Cédron; ton sang sera sur ta tête.
38 Schimeï répondit au roi: C'est bien! ton serviteur fera ce que dit mon seigneur le roi. Et Schimeï demeura longtemps à Jérusalem.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.