1 Rois 2:34

Listen to 1 Rois 2:34
34 Benaja, fils de Jehojada, monta, frappa Joab, et le fit mourir. Il fut enterré dans sa maison, au désert.

1 Rois 2:34 Meaning and Commentary

1 Kings 2:34

So Benaiah the son of Jehoiada went up
To Gibeon, which was a great high place, ( 1 Kings 3:4 ) ;

and fell upon him, and slew him;
at the altar; or, dragging him from it at some distance, drew his sword and slew him:

and he was buried in his own house in the wilderness;
not in his dwelling house strictly taken, but in a garden or field adjoining to it, which house in the wilderness; not a waste place uninhabited; for, as Kimchi observes, this word sometimes signifies a place uninhabited, though not tilled, but left for pasture of cattle; and in such a place might Joab's house be, at least his country house, where he might have a farm, and fields, and cattle, as it is plain he had, ( 2 Samuel 14:30 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Rois 2:34 In-Context

32 L'Eternel fera retomber son sang sur sa tĂȘte, parce qu'il a frappĂ© deux hommes plus justes et meilleurs que lui et les a tuĂ©s par l'Ă©pĂ©e, sans que mon pĂšre David le sĂ»t: Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e d'IsraĂ«l, et Amasa, fils de JĂ©ther, chef de l'armĂ©e de Juda.
33 Leur sang retombera sur la tĂȘte de Joab et sur la tĂȘte de ses descendants Ă  perpĂ©tuitĂ©; mais il y aura paix Ă  toujours, de par l'Eternel, pour David, pour sa postĂ©ritĂ©, pour sa maison et pour son trĂŽne.
34 Benaja, fils de Jehojada, monta, frappa Joab, et le fit mourir. Il fut enterré dans sa maison, au désert.
35 Le roi mit Ă  la tĂȘte de l'armĂ©e Benaja, fils de Jehojada, en remplacement de Joab, et il mit le sacrificateur Tsadok Ă  la place d'Abiathar.
36 Le roi fit appeler Schimeï, et lui dit: Bùtis-toi une maison à Jérusalem; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de cÎté ou d'autre.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.