2 Corinthiens 11:5

5 Or, j'estime que je n'ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.

2 Corinthiens 11:5 Meaning and Commentary

2 Corinthians 11:5

For I suppose I was not a whit behind
This is very modestly expressed by the apostle; for he does not assert, and in a haughty and confident way affirm, but only supposes, or thinks that this might be admitted, that he was not inferior to, or did not come short of, in gifts, grace, and usefulness,

the very chiefest of the apostles:
such as Peter, James, and John; who seemed to be pillars, were eminent apostles, of great note among them, and such as Christ, in the days of his flesh, took particular notice of. This he says, not to exalt himself, but to show, how weakly and injudiciously the Corinthians acted in setting up the false apostle above him; or else these words are spoken ironically, and design the false teachers, who vaunted so much of their gifts, learning, eloquence, and usefulness; and extolled themselves at such a rate, as if they were (uper lian apostolwn) , "greatly above the apostles"; and therefore he jeeringly calls them

the very chiefest of
them; and yet thinks fit to put himself at least, upon an equality with them: one manuscript reads, "the chiefest of the apostles among you"; and the Ethiopic version seems to have read you.

2 Corinthiens 11:5 In-Context

3 Toutefois, de même que le serpent séduisit Eve par sa ruse, je crains que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l'égard de Christ.
4 Car, si quelqu'un vient vous prêcher un autre Jésus que celui que nous avons prêché, ou si vous recevez un autre Esprit que celui que vous avez reçu, ou un autre Evangile que celui que vous avez embrassé, vous le supportez fort bien.
5 Or, j'estime que je n'ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.
6 Si je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l'avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses.
7 Ou bien, ai-je commis un péché parce que, m'abaissant moi-même afin que vous fussiez élevés, je vous ai annoncé gratuitement l'Evangile de Dieu?
The Louis Segond 1910 is in the public domain.