Ecclésiaste 3:5

5 un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;

Ecclésiaste 3:5 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 3:5

A time to cast away stones, and a time to gather stones
together
To cast stones out of a field or vineyard where they are hurtful, and to gather them together to make walls and fences of, or build houses with; and may be understood both of throwing down buildings, as the temple of Jerusalem, so that not one stone was left upon another; of pouring out the stones of the sanctuary, and of gathering them again and laying them on one another; which was done when the servants of the Lord took pleasure in the stones of Zion, and favoured the dust thereof. Some understand this of precious stones, and of casting them away through luxury, wantonness, or contempt, and gathering them again: and it may be applied, as to the neglect of the Gentiles for a long time, and the gathering of those stones of which children were raised to Abraham; so of the casting away of the Jews for their rejection of the Messiah, and of the gathering of them again by conversion, when they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign on his land, ( Zechariah 9:16 ) ; a time to embrace, and a time to refrain from embracing:
or "to be far from" F7 it; it may not only design conjugal embraces F8, but parents embracing their children, as Jacob did his; and one brother embracing another, as Esau Jacob, and one friend embracing another; all which is very proper and agreeable at times: but there are some seasons so very calamitous and distressing, in which persons are obliged to drop such fondnesses: it is true, in a spiritual sense, of the embraces of Christ and believers, which sometimes are, and sometimes are not, enjoyed, ( Proverbs 4:8 ) ( Song of Solomon 2:6 Song of Solomon 2:9 ) ( 3:1-3 ) .


FOOTNOTES:

F7 (qxrl te) "tempus elongandi se", Pagninus, Montanus; "tempus longe fieri", V. L.
F8 "Optatos dedit amplexus", Virgil. Aeneid. 8. v. 405.

Ecclésiaste 3:5 In-Context

3 un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;
4 un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;
5 un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;
6 un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;
7 un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler;
The Louis Segond 1910 is in the public domain.