Ésaïe 14:10

10 Tous prennent la parole pour te dire: Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable à nous!

Ésaïe 14:10 Meaning and Commentary

Isaiah 14:10

All they shall speak, and say unto thee
So they would say, could they speak, and are here represented as if they did: art thou become also weak as we?
who had been more powerful than they, had been too many for them, and had subdued them, and ruled over them, and was not only looked upon as invincible but as immortal, yea, as a deity; and yet now was become "sick", as the word F2 signifies, or by sickness brought to death, and by death enfeebled and rendered weak and without strength, stripped of all natural strength, as well as of all civil power and authority: art thou become like unto us?
who thought himself, and was flattered by others, that there were none like unto him; but now as the rest of the dead, and upon a level with them. So will it be with the Romish antichrist, who now exalts himself above all that is called God, and reigns over the kings of the earth, and shows himself as if he was God, and of whom his parasites say, "who is like unto the beast? who is able to make war with him?" when he shall be consumed by Christ, and cast into the lake of fire with the devil and false prophet, he will be like the kings of the earth deceived by him, and the rest of the worshippers of him, and be as weak as they, ( 2 Thessalonians 2:4 2 Thessalonians 2:8 ) ( Revelation 13:4 ) ( Revelation 20:10 ) .


FOOTNOTES:

F2 (tylx) a (hlx) "aegrotuss fuit".

Ésaïe 14:10 In-Context

8 Les cyprès même, les cèdres du Liban, se réjouissent de ta chute: Depuis que tu es tombé, personne ne monte pour nous abattre.
9 Le séjour des morts s'émeut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir à ton arrivée; Il réveille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations.
10 Tous prennent la parole pour te dire: Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable à nous!
11 Ta magnificence est descendue dans le séjour des morts, Avec le son de tes luths; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture.
12 Te voilà tombé du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore! Tu es abattu à terre, Toi, le vainqueur des nations!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.