Exode 5:9

9 Que l'on charge de travail ces gens, qu'ils s'en occupent, et ils ne prendront plus garde à des paroles de mensonge.

Exode 5:9 Meaning and Commentary

Exodus 5:9

Let there more work be laid upon the men
Instead of lessening it, let it be increased, or "be heavy" F11 upon them, that it may oppress and afflict them and keep them down, and weaken their strength and their spirits, and diminish them:

that they may labour therein;
and have no leisure time to spend in idleness and sloth:

and let them not regard vain words;
or "words of falsehood" F12 and lies, such as were spoken by Moses and Aaron, promising them liberty and deliverance from their bondage, which he was determined never to grant, and so eventually make such words to appear to be vain and empty, falsehood and lies.


FOOTNOTES:

F11 (dbkt) "aggravetur", Pagninus, Montanus
F12 (yrbdb) "in verbis mendacii", Pagninus, Montanus, Vatablus. "Verbis falsis", Junius & Tremellius, Piscator.

Exode 5:9 In-Context

7 Vous ne donnerez plus comme auparavant de la paille au peuple pour faire des briques; qu'ils aillent eux-mêmes se ramasser de la paille.
8 Vous leur imposerez néanmoins la quantité de briques qu'ils faisaient auparavant, vous n'en retrancherez rien; car ce sont des paresseux; voilà pourquoi ils crient, en disant: Allons offrir des sacrifices à notre Dieu!
9 Que l'on charge de travail ces gens, qu'ils s'en occupent, et ils ne prendront plus garde à des paroles de mensonge.
10 Les inspecteurs du peuple et les commissaires vinrent dire au peuple: Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille;
11 allez vous-mêmes vous procurer de la paille où vous en trouverez, car l'on ne retranche rien de votre travail.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.