Ezekiel 42:12

Listen to Ezekiel 42:12
12 Il en Ă©tait de mĂȘme pour les portes des chambres du cĂŽtĂ© du midi. Il y avait une porte Ă  la tĂȘte de l'allĂ©e, de l'allĂ©e qui se trouvait droit devant le mur du cĂŽtĂ© de l'orient, par oĂč l'on y entrait.

Ezekiel 42:12 Meaning and Commentary

Ezekiel 42:12

And according to the doors of the chambers that were toward
the south
That is, the doors of these eastern chambers were exactly like to the doors of the southern chambers, as well as to the northern ones: was a door in the head of the way;
or beginning of the way; the door opened into the way of one cubit, and that led into the walk of ten cubits; and such a way and walk were before these eastern chambers as were before the southern and northern ones: even the way directly before the wall toward the east, as one entereth
into them:
or, "also a way before the wall direct, a way to the east, as one goes into them" F2; which seems to describe such a way from under these eastern chambers as were from under the northern or southern chambers, ( Ezekiel 42:9 ) .


FOOTNOTES:

F2 (Nawbb Mydqh Krd hnygh trdgh ynpb Krd) "viae, [inquam], quae erat ante maceriam rectam orientem versus, qua venitar ad illas", Junius & Tremellius; Piscator; "via ante maceriam recta, via orientis in introitu illarum", Cocceius, Starckius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezekiel 42:12 In-Context

10 Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du cÎté de l'orient, vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bùtiment.
11 Devant elles, il y avait une allĂ©e, comme devant les chambres qui Ă©taient du cĂŽtĂ© du septentrion. La longueur et la largeur Ă©taient les mĂȘmes; leurs issues, leur disposition et leurs portes Ă©taient semblables.
12 Il en Ă©tait de mĂȘme pour les portes des chambres du cĂŽtĂ© du midi. Il y avait une porte Ă  la tĂȘte de l'allĂ©e, de l'allĂ©e qui se trouvait droit devant le mur du cĂŽtĂ© de l'orient, par oĂč l'on y entrait.
13 Il me dit: Les chambres du septentrion et les chambres du midi, qui sont devant la place vide, ce sont les chambres saintes, oĂč les sacrificateurs qui s'approchent de l'Eternel mangeront les choses trĂšs saintes; ils y dĂ©poseront les choses trĂšs saintes, les offrandes, les victimes prĂ©sentĂ©es dans les sacrifices d'expiation et de culpabilitĂ©; car le lieu est saint.
14 Quand les sacrificateurs seront entrĂ©s, ils ne sortiront pas du sanctuaire pour aller dans le parvis extĂ©rieur, mais ils dĂ©poseront lĂ  les vĂȘtements avec lesquels ils font le service, car ces vĂȘtements sont saints; ils en mettront d'autres pour s'approcher du peuple.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.