Genèse 19:38

38 La plus jeune enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben-Ammi: c'est le père des Ammonites, jusqu'à ce jour.

Genèse 19:38 Meaning and Commentary

Genesis 19:38

And the younger, she also bare a son, and called his name
Benammi
That is, "the son of my people", being the son of her father; which though it does not so manifestly appear in this name, as in the other, yet there is some trace of it; and she would have it be known by this, that he was not the son of a stranger, but of a relation of her own: some attribute this to her being more modest than her elder sister; but it looks as if neither of them were sensible of any crime they had been guilty of, but rather thought it a commendable action, at least that it was excusable: the same is the father of the children of Ammon unto this day;
a people that lived near their brethren the Moabites, and were both enemies to the people of God; they quickly falling into idolatry, and whose names we often meet with in the sacred writings; and of these two sons, Josephus says F24, the one begat the Moabites, being still a great nation, and the other the Ammonites, and both inhabit Coelesyria; they are both called the children of Lot, ( Psalms 83:8 ) . After this we hear no more of Lot in this history; and it is remarkable, that there never was, as we know of, any town or city that had in it any, trace of his name; but we are not from hence to conclude that he was a wicked man, whose memory perished with him; for mention is made of him in the New Testament, where he has a very honourable character, and is called "just Lot", ( 2 Peter 2:7 ) .


FOOTNOTES:

F24 Antiqu. l. 1. c. 11. sect. 5.

Genèse 19:38 In-Context

36 Les deux filles de Lot devinrent enceintes de leur père.
37 L'aînée enfanta un fils, qu'elle appela du nom de Moab: c'est le père des Moabites, jusqu'à ce jour.
38 La plus jeune enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben-Ammi: c'est le père des Ammonites, jusqu'à ce jour.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.