Genèse 2:18

18 L'Eternel Dieu dit: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; je lui ferai une aide semblable à lui.

Genèse 2:18 Meaning and Commentary

Genesis 2:18

And the Lord God said
Not at the same time he gave the above direction and instruction to man, how to behave according to his will, but before that, even at the time of the formation of Adam and which he said either to him, or with himself: it was a purpose or determination in his own mind, and may be rendered, as it is by many, he "had said" F2, on the sixth day, on which man was created, [it is] not good that man should be alone;
not pleasant and comfortable to himself, nor agreeable to his nature, being a social creature; nor useful to his species, not being able to propagate it; nor so much for the glory of his Creator: I will made him an help meet for him;
one to help him in all the affairs of life, not only for the propagation of his species, but to provide things useful and comfortable for him; to dress his food, and take care of the affairs of the family; one "like himself" F3, in nature, temper, and disposition, in form and shape; or one "as before him" F4, that would be pleasing to his sight, and with whom he might delightfully converse, and be in all respects agreeable to him, and entirely answerable to his case and circumstances, his wants and wishes.


FOOTNOTES:

F2 (rmayw) "dixerat", Vatablus, Drusius, Junius & Tremellius, Piscator.
F3 (wdgnk) "simile sibi", V. L. Sam. Syr.
F4 "Tanquam coram eo", Montanus.

Genèse 2:18 In-Context

16 L'Eternel Dieu donna cet ordre à l'homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin;
17 mais tu ne mangeras pas de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras.
18 L'Eternel Dieu dit: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; je lui ferai une aide semblable à lui.
19 L'Eternel Dieu forma de la terre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les fit venir vers l'homme, pour voir comment il les appellerait, et afin que tout être vivant portât le nom que lui donnerait l'homme.
20 Et l'homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux des champs; mais, pour l'homme, il ne trouva point d'aide semblable à lui.

Related Articles

The Louis Segond 1910 is in the public domain.