Jérémie 23:34

34 Et le prophète, le sacrificateur, ou celui du peuple Qui dira: Menace de l'Eternel, Je le châtierai, lui et sa maison.

Jérémie 23:34 Meaning and Commentary

Jeremiah 23:34

And [as for] the prophet, and the priest, and the people
Be they one or the other, or all of them; no regard will be had to their character and office, rank and dignity: that shall say, the burden of the Lord;
using that phrase in a bantering and ludicrous manner: I will even punish that man and his house;
not only he, but his family, shall suffer for it. This shows how much it is resented by the Lord, and what a dangerous thing it is to lampoon the word of God, to make a jest of Scripture phrases, or to joke with them; this is foolish jesting, which is not convenient, yea, impious and abominable. It is also hard jesting with edge tools.

Jérémie 23:34 In-Context

32 Voici, dit l'Eternel, j'en veux à ceux qui prophétisent des songes faux, Qui les racontent, et qui égarent mon peuple Par leurs mensonges et par leur témérité; Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné d'ordre, Et ils ne sont d'aucune utilité à ce peuple, dit l'Eternel.
33 Si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur te demande: Quelle est la menace de l'Eternel? Tu leur diras quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l'Eternel.
34 Et le prophète, le sacrificateur, ou celui du peuple Qui dira: Menace de l'Eternel, Je le châtierai, lui et sa maison.
35 Vous direz, chacun à son prochain, chacun à son frère: Qu'a répondu l'Eternel? Qu'a dit l'Eternel?
36 Mais vous ne direz plus: Menace de l'Eternel! Car la parole de chacun sera pour lui une menace; Vous tordez les paroles du Dieu vivant, De l'Eternel des armées, notre Dieu.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.