Jérémie 51:6

6 Fuyez de Babylone, et que chacun sauve sa vie, De peur que vous ne périssiez dans sa ruine! Car c'est un temps de vengeance pour l'Eternel; Il va lui rendre selon ses oeuvres.

Jérémie 51:6 Meaning and Commentary

Jeremiah 51:6

Flee out of the midst of Babylon
This is said either to such as were there of other nations upon trade and business, as Kimchi, to get out of it as fast as they could, that they might not be consumed; or to the Israelites, as Jarchi, the Jews that were captives there. This is applied to the people of God in mystical Babylon, ( Revelation 18:4 ) ; and deliver every man his soul;
or "life"; from the destruction coming on the city, and the inhabitants of it; be not cut off in her iniquity;
or, "that he be not cut off" F6; with her, in the punishment inflicted upon her for her iniquities; which is the same as partaking of her plagues, ( Revelation 18:4 ) ; for this [is] the time, of the Lord's vengeance;
the time fixed by him to take vengeance on Babylon for her sins against him, and the wrongs done to his people: he will render unto her a recompence;
the just demerit of their sins; a recompence or reward by way of punishment for them; see ( Revelation 18:6 ) .


FOOTNOTES:

F6 (wmdt la) "ne exscindamini", Junius & Tremellius, Schmidt; "ne committitote ut exscindamini", Piscator.

Jérémie 51:6 In-Context

4 Qu'ils tombent blessés à mort dans le pays des Chaldéens, Percés de coups dans les rues de Babylone!
5 Car Israël et Juda ne sont point abandonnés de leur Dieu, De l'Eternel des armées, Et le pays des Chaldéens est rempli de crimes Contre le Saint d'Israël.
6 Fuyez de Babylone, et que chacun sauve sa vie, De peur que vous ne périssiez dans sa ruine! Car c'est un temps de vengeance pour l'Eternel; Il va lui rendre selon ses oeuvres.
7 Babylone était dans la main de l'Eternel une coupe d'or, Qui enivrait toute la terre; Les nations ont bu de son vin: C'est pourquoi les nations ont été comme en délire.
8 Soudain Babylone tombe, elle est brisée! Gémissez sur elle, prenez du baume pour sa plaie: Peut-être guérira-t-elle. -
The Louis Segond 1910 is in the public domain.