Job 23:16

16 Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.

Job 23:16 Meaning and Commentary

Job 23:16

For God maketh my heart soft
Not tender as Josiah's was, ( 2 Kings 22:19 ) , or as the heart of every penitent is, when God makes it humble and contrite by his spirit and grace, or takes away the stony heart, and gives an heart of flesh; though Job had such an heart, and God made it so; but he means a weak, feeble, fearful heart, pressed and broken with afflictions, that could not endure and bear up under the mighty hand of God; but became as water, and melted like wax in the midst of him, and was ready to faint, and sink, and die away:

and the Almighty troubleth me;
by afflicting him; afflictions cause trouble, and these are of God; or he "astonishes" F1, amazes me, throws me into the utmost consternation, the reason of which follows.


FOOTNOTES:

F1 (ynlyhbh) "me attonitum reddidit", Vatablus; "consternavit me", Drusius, Mercerus, Cocceius, Michaelis; "externavit me", Schultens.

Job 23:16 In-Context

14 Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.
15 Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
16 Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.