Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 29:5

Listen to Job 29:5
5 Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m'entouraient;

Job 29:5 Meaning and Commentary

Job 29:5

When the Almighty [was] yet with me
Not merely by his powerful and providential presence, as he is with all men; but in a special manner by his gracious presence, which is a wonderful and distinguishing favour; but sometimes the people of God are without it, at least they think so, and which was now Job's case, see ( Job 23:2 Job 23:3 Job 23:8 Job 23:9 ) ; and therefore he desires he would return to him, and show him his face and favour:

[when] my children [were] about me;
as olive plants about his table, in their youth; when he looked at them with great delight and pleasure, as his growing hopes; and, when grown up, and were not far from him, but were round about him, and lay near his heart, and whose welfare, temporal and spiritual, he was solicitous for; but now they were all taken away from him, and were no more: the word for "children" signifies also "servants" F20, and may take in them, of whom he had many to do his work and business; to attend upon him, to wait his orders, and execute them, and guard his person; but now many of them were slain by the Sabeans and Chaldeans, and by fire from heaven; and those he had were very disrespectful to him, see ( Job 19:15 Job 19:16 ) .


FOOTNOTES:

F20 (yren) "juvenes mei", Tigurine version; "vel famuli vel filii", Mercerus, Drusius; so Jarchi.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Job 29:5 In-Context

3 Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
4 Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,
5 Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m'entouraient;
6 Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d'huile!
7 Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
The Louis Segond 1910 is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in