Jonas 2:4

4 Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.

Jonas 2:4 Meaning and Commentary

Jonah 2:4

Then I said, I am cast out of thy sight
Or, "from before thine eyes" F4; the Targum, from before thy Word; as David also said in his distress, ( Psalms 31:22 ) ; not but that he knew he was in the reach and under the eye of his omniscience, which saw him in the fish's belly, in the depths of the sea, for nothing can hide from that; but he thought he was no longer under the eye of his providence; and that he would no more care for him, but leave him in this forlorn condition, and not deliver him; and especially he concluded that he would no more look upon him with an eye of love, grace, and mercy, pity and compassion: these are the words of one in despair, or near unto it; and yet a beam of light, a ray of hope, breaks in, and a holy resolution is formed, as follows: yet I will look again toward thy holy temple;
not the temple at Jerusalem, towards which men used to look when they prayed, being at a distance from it, ( 1 Kings 8:29 ) ; though there may be an allusion to such a practice; for it can hardly be thought that Jonah, in the fish's belly, could tell which way the temple stood; and look towards that; but he looked upwards and heavenwards; he looked up to God in his holy temple in heaven; and though he was afraid he would not look down upon him in a way of grace and mercy, he was resolved to look up to God in the way of prayer and supplication; and particularly, for the further encouragement of his faith and hope, he looked to the Messiah, the antitype of the temple, ark, and mercy seat, and for whose sake he might hope his prayers would be heard and answered.


FOOTNOTES:

F4 (Kynye dgnm) "e regione oculorum tuorum", Montanus, Piscator; "a coram oculis tuis", Drusius, Burkius.

Jonas 2:4 In-Context

2 Il dit: Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Eternel, Et il m'a exaucé; Du sein du séjour des morts j'ai crié, Et tu as entendu ma voix.
3 Tu m'as jeté dans l'abîme, dans le coeur de la mer, Et les courants d'eau m'ont environné; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.
4 Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.
5 Les eaux m'ont couvert jusqu'à m'ôter la vie, L'abîme m'a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête.
6 Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, Les barres de la terre m'enfermaient pour toujours; Mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse, Eternel, mon Dieu!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.