Luc 22:38

38 Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit.

Luc 22:38 Meaning and Commentary

Luke 22:38

And they said, Lord, behold here are two swords
That is, the disciples said so, as the Persic version expresses it; for they understood Christ's words literally; and two swords being among them, and which they might bring with them from Galilee, to defend themselves from thieves, and robbers, which infested the roads between that country and Jerusalem; and one of these, as appears afterwards, belonged to Peter; they mention them with a desire of knowing they were sufficient, or whether they must provide themselves with more:

and he said unto them, it is enough;
or, "they are sufficient", as the Syriac, Arabic, and Ethiopic versions render it; which must be understood either ironically; yes, two swords, to be sure, are sufficient for eleven men, and against many and powerful enemies: or his meaning is, they were sufficient to answer his purpose, and be an emblem of what he designed by the sword: or this was a short way of speaking, suggesting their stupidity and ignorance: it is enough, it is very well, I perceive you do not understand my meaning, and I shall say no more at present.

Luc 22:38 In-Context

36 Et il leur dit: Maintenant, au contraire, que celui qui a une bourse la prenne et que celui qui a un sac le prenne également, que celui qui n'a point d'épée vende son vêtement et achète une épée.
37 Car, je vous le dis, il faut que cette parole qui est écrite s'accomplisse en moi: Il a été mis au nombre des malfaiteurs. Et ce qui me concerne est sur le point d'arriver.
38 Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit.
39 Après être sorti, il alla, selon sa coutume, à la montagne des oliviers. Ses disciples le suivirent.
40 Lorsqu'il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.