Luc 22:45

45 Après avoir prié, il se leva, et vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse,

Luc 22:45 Meaning and Commentary

Luke 22:45

And when he rose from prayer
The Syriac version reads, "from his prayer", having finished it; and the Persic and Ethiopic versions read, "from the place of prayer", or where he prayed: and was come to his disciples;
to the three, which he had left about the distance of a stone's cast: he found them sleeping for sorrow;
on his account; for he had signified unto them, how exceeding sorrowful he was; and they might perceive by his looks and gestures, the anxiety and distress of mind he was in, which must needs affect them; and besides, he had given them some intimations of his being to be betrayed by one of them, and of his sufferings and death, and speedy departure from them; and because of these things, sorrow had filled their hearts, and this had induced heaviness and sleep upon them; (See Gill on Matthew 26:40).

Luc 22:45 In-Context

43 Alors un ange lui apparut du ciel, pour le fortifier.
44 Etant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre.
45 Après avoir prié, il se leva, et vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse,
46 et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.
47 Comme il parlait encore, voici, une foule arriva; et celui qui s'appelait Judas, l'un des douze, marchait devant elle. Il s'approcha de Jésus, pour le baiser.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.