Malachie 3:8

8 Un homme trompe-t-il Dieu? Car vous me trompez, Et vous dites: En quoi t'avons-nous trompé? Dans les dîmes et les offrandes.

Malachie 3:8 Meaning and Commentary

Malachi 3:8

Will a man rob God?
&c.] Or "the gods"; the false gods, the idols of the Gentiles; the Heathens will not do that, accounting sacrilege a great sin, and yet this the Jews were guilty of: or "the judges" F3, as the Targum; civil magistrates; will any dare to defraud them of their due? see ( Malachi 1:8 ) . Yet ye have robbed me;
keeping back from the priests and Levites, his ministers, what was due to them; and which, being no other than a spoiling or robbing of them, might be interpreted a robbing of God: But ye say, wherein have we robbed thee?
as not being conscious of any such evil; or, however, impudently standing in it, that they were not guilty: to which is returned the answer, In tithes and offerings;
that is, they robbed God in not giving the tithes, and not offering sacrifices, according as the law required: but it may be objected, that the Jews in Christ's time did pay tithes, even of all things; yea, of more than the law required, ( Matthew 23:23 ) ( Luke 18:12 ) to which it may be replied, that though they gave tithes, yet it was (her Nyeb) , "with an evil eye", as Aben Ezra says; grudgingly, and not cheerfully, and with an evil intention; not to show their gratitude to God, and their acknowledgment of him as their Lord, from whom they had their all, but in order to merit at his hands; besides, our Lord suggests that they did not give to God the things that were God's, ( Matthew 22:21 ) and the apostle charges them with being guilty of sacrilege, ( Romans 2:22 ) and, moreover, the priests might not give it to the Levites, as they ought; and which is what they are charged with in ( Nehemiah 13:10 ) and Grotius says that they were guilty of this before the destruction by Vespasian, as appears by Josephus.


FOOTNOTES:

F3 (Myhla) "deos, vel judices", Calvin, Drusius, Grotius.

Malachie 3:8 In-Context

6 Car je suis l'Eternel, je ne change pas; Et vous, enfants de Jacob, vous n'avez pas été consumés.
7 Depuis le temps de vos pères, vous vous êtes écartés de mes ordonnances, Vous ne les avez point observées. Revenez à moi, et je reviendrai à vous, dit l'Eternel des armées. Et vous dites: En quoi devons-nous revenir?
8 Un homme trompe-t-il Dieu? Car vous me trompez, Et vous dites: En quoi t'avons-nous trompé? Dans les dîmes et les offrandes.
9 Vous êtes frappés par la malédiction, Et vous me trompez, La nation tout entière!
10 Apportez à la maison du trésor toutes les dîmes, Afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison; Mettez-moi de la sorte à l'épreuve, Dit l'Eternel des armées. Et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les écluses des cieux, Si je ne répands pas sur vous la bénédiction en abondance.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.