Psalm 66:3

Listen to Psalm 66:3
3 Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.

Psalm 66:3 Study Resources

Spirit's Help in Prayer

Spirit's Help in Prayer

Bendecidos para ser una bendición: Parte 10

Bendecidos para ser una bendición: Parte 10

Israel's War With Iran (Is This Gog and Magog?)

Israel's War With Iran (Is This Gog and Magog?)

El nacimiento de las misiones protestantes (1727 A.D.)

El nacimiento de las misiones protestantes (1727 A.D.)

Psalm 66:3 Meaning and Commentary

Psalms 66:3

Say unto God
Or, "concerning God" F20, as some; or, "before God", as the Targum; say to him as follows, in psalms and hymns of praise:

how terrible art thou in thy works!
or "reverend" F21; to be feared and reverenced with a godly fear on account of them; such as the works of nature and providence, which are stupendous and marvellous, fearfully and wonderfully wrought; and especially those of grace and redemption, in which the goodness of Christ is manifest, and for which he is to be feared: unless rather his judgments upon his enemies are here meant; who, though he is a Lamb to his own people, is the Lion of the tribe of Judah to them, whom he will break in pieces as a potter's vessel it may be read, "how terrible", or "tremendous", is everyone of "thy works"; so Aben Ezra, and also Jarchi, who interprets the next clause,

through the greatness of thy power,
thus,

``when thou showest to the world thy power, by the pestilence, or sword, or famine, or lightnings:''

shall thine enemies submit themselves unto thee?
in a lying, flattering, and deceitful manner, as the word F23 here used signifies; (See Gill on Psalms 18:44); or, as the above interpreters,

``they shall, through the greatness of fear, confess the lies and transgressions they have committed.''

It will be a forced, and not a free, confession and submission; Christ's enemies, whether they will or not, will be obliged to own that he is Lord, to the glory of God the Father, ( Philippians 2:10 Philippians 2:11 ) .


FOOTNOTES:

F20 (Myhlal wrma) "dicite de Deo", Campensis apud Gejerum; and some in Michaelis.
F21 (arwn) "reverendus", Junius & Tremellius.
F23 (wvxby) "mentientur", V. L. Musculus, Montanus; "mendaciter se dedunt", Junius & Tremellius, Piscator, Amama.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Psalm 66:3 In-Context

1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
3 Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.
5 Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.