Compare Translations for Luke 2:43

43 After those days were over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents did not know it.
43 And when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
43 When it was over and they left for home, the child Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn't know it.
43 and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it,
43 After the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
43 When they had finished the days, as they returned, the Boy Jesus lingered behind in Jerusalem. And Joseph and His mother did not know it;
43 After the celebration was over, they started home to Nazareth, but Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn’t miss him at first,
43 When the festival was ended and they started to return, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it.
43 and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;
43 And when the days of the feast came to an end and they were going back, the boy Jesus was still in Jerusalem, but they had no knowledge of it:
43 After the festival was over, they were returning home, but the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn't know it.
43 After the festival was over, they were returning home, but the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn't know it.
43 But after the festival was over, when his parents returned, Yeshua remained in Yerushalayim. They didn't realize this;
43 and had completed the days, as they returned, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, and his parents knew not [of it];
43 When the festival was over, they started back home, but the boy Jesus stayed in Jerusalem. His parents did not know this;
43 When the festival was over, they started back home, but the boy Jesus stayed in Jerusalem. His parents did not know this;
43 When the festival was over, they left for home. The boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn't know it.
43 and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Yeshua stayed behind in Yerushalayim. Yosef and his mother didn't know it,
43 And having completed the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
43 And when they had fulfilled the days, as they returned , the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
43 And [after] the days were completed, while they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. And his parents did not know [it],
43 After the feast days were over, they started home. The boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it.
43 After the Feast was over, his parents left to go back home. The boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But they were not aware of it.
43 When the festival was ended and they started to return, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it.
43 And having fulfilled the days, when they returned, the child Jesus remained in Jerusalem. And his parents knew it not.
43 and when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
43 and when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
43 καὶ τελειωσάντων τὰς ἡμέρας, ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτοὺς ὑπέμεινεν Ἰησοῦς ὁ παῖς ἐν Ἰερουσαλήμ, καὶ οὐκ ἔγνωσαν οἱ γονεῖς ⸃ αὐτοῦ.
43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and His mother knew not of it.
43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and His mother knew not of it.
43 And when they had fulfilled the dayes as they returned home the chylde Iesus boode styll in Hierusalem vnknowynge to his father and mother.
43 consummatisque diebus cum redirent remansit puer Iesus in Hierusalem et non cognoverunt parentes eius
43 consummatisque diebus cum redirent remansit puer Iesus in Hierusalem et non cognoverunt parentes eius
43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not [of it].
43 and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy, Jesus, stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it,
43 after staying the full number of days, when they started back home the boy Jesus remained behind in Jerusalem. His parents did not discover this,
43 And when the days were done, they turned again; and the child abode in Jerusalem, and his father and mother knew it not.
43 and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and his mother did not know,

Luke 2:43 Commentaries