1 Korinther 11:7

7 Der Mann aber soll das Haupt nicht bedecken, sintemal er ist Gottes Bild und Ehre; das Weib aber ist des Mannes Ehre.

1 Korinther 11:7 Meaning and Commentary

1 Corinthians 11:7

For a man indeed ought not to cover his head
The Ethiopic version adds, "whilst he prays"; which is a proper interpretation of the words, though a wrong version; for the apostle's meaning is not, that a man should not have his head covered at any time, but whilst he is in public worship, praying, prophesying, or singing of psalms: the reason is,

forasmuch as he is the image and glory of God.
The apostle speaks of man here as in his first creation, in his state of innocence before his fall; but now he has sinned and defaced this image, and come short of this glory; which lay partly in his body being made after the exemplar of the body of Christ, the idea of which God had in his eternal mind, and according to which he shaped the body of Adam: and partly in his soul, in that righteousness and holiness, wisdom and knowledge, and all other excellent gifts in which it was formed. So the Jews F2 say, the understanding is (Mvh dwbk) "the glory of God". And it chiefly lay in the power and dominion he had over all the creatures, and even over the woman when made; at least this is principally respected here, in which there is such a shine and representation of the glory and majesty, power and dominion of God; and therefore man ought to worship him with his head uncovered, where this image and glory of God is most illustriously displayed: not but that the woman, is the image and glory of God also, and was made as man, after his image and likeness, with respect to internal qualities, as righteousness, holiness, knowledge and with regard to her power over the other creatures, though in subjection to man; but yet man was first originally and immediately the image and glory of God, the woman only secondarily and mediately through man. The man is more perfectly and conspicuously the image and glory of God, on account of his more extensive dominion and authority:

but the woman is the glory of the man;
being made out of him, and for his help and assistance, and to be a crown of honour and glory to him. The apostle speaks the sense, and in the language of the Jews. The words in ( Isaiah 44:13 ) . "After the figure of a man, according to the beauty of a man", are by the Targum rendered, "after the likeness of a man, after the glory of a woman"; and the note of a famous F3 interpreter of theirs upon the last clause is, "this is the woman", (hleb trapt ayhv) "who is the glory of her husband"; but why is she to be covered for this reason, when the man is to be uncovered? it is to be observed, that it is in the presence and worship of God that the one is to be uncovered, and the other covered; the one being the glory of God, and therefore to be uncovered before him; and the other the glory of man, and therefore to be covered before God; and especially, since being first in the transgression, she who is man's glory has been the means of his shame and disgrace. The Jews seem to make this the reason of the difference; they ask F4,

``why does a man go out with his head uncovered, and a woman with her head covered? it is answered, it is like to one that has committed a sin, and he is ashamed of the children of men, therefore she goes (howkm hvarw) , "with her head covered".''


FOOTNOTES:

F2 Maimon. in Misn. Chagiga, c. 2. sect 1. 1.
F3 R. Sol. Jarchi in Isa. xliv. 13.
F4 Bereshit Rabba, sect. 17. fol. 15. 1.

1 Korinther 11:7 In-Context

5 Ein Weib aber, das da betet oder weissagt mit unbedecktem Haupt, die schändet ihr Haupt, denn es ist ebensoviel, als wäre es geschoren.
6 Will sie sich nicht bedecken, so schneide man ihr das Haar ab. Nun es aber übel steht, daß ein Weib verschnittenes Haar habe und geschoren sei, so lasset sie das Haupt bedecken.
7 Der Mann aber soll das Haupt nicht bedecken, sintemal er ist Gottes Bild und Ehre; das Weib aber ist des Mannes Ehre.
8 Denn der Mann ist nicht vom Weibe, sondern das Weib vom Manne.
9 Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen, sondern das Weib um des Mannes willen.
The Luther Bible is in the public domain.