1 Korinther 2:3

3 Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern;

1 Korinther 2:3 Meaning and Commentary

1 Corinthians 2:3

And I was with you in weakness
Meaning either the weakness of his bodily presence, the contemptibleness of his voice, and the mean figure he made as a preacher among them, both with respect to the matter and manner of his ministry in the eyes of many; or his lowly and humble deportment among them, not exerting the power and authority Christ had given him as an apostle; but choosing rather to work with his own hands, as he did at Corinth, to minister to his own necessities, and those of others; or the many persecutions which he endured there for the sake of preaching a crucified Christ; and which he sometimes calls "infirmities"; see ( 2 Corinthians 12:9 2 Corinthians 12:10 ) wherefore it is added,

and in fear, and in much trembling:
not only on account of the greatness and awfulness of the work in which he was engaged, and lest the souls he ministered unto should be drawn aside from the truth, and into a sinful compliance; but because of the violence of men against him, threatening his life, and lying in wait for it: hence, the Lord, to encourage him, spake in a vision to him, and bid him not be afraid, but boldly preach his Gospel, and not be silent; assuring him of his presence, and that no man should set on him to hurt him, for he had many chosen vessels there to call by his grace through his ministry, ( Acts 18:9 Acts 18:10 ) which no doubt greatly served to remove the fears and tremor that attended him.

1 Korinther 2:3 In-Context

1 Und ich, liebe Brüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen Worten oder hoher Weisheit, euch zu verkündigen die göttliche Predigt.
2 Denn ich hielt mich nicht dafür, daß ich etwas wüßte unter euch, als allein Jesum Christum, den Gekreuzigten.
3 Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern;
4 und mein Wort und meine Predigt war nicht in vernünftigen Reden menschlicher Weisheit, sondern in Beweisung des Geistes und der Kraft,
5 auf daß euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
The Luther Bible is in the public domain.