1 Samuel 20:34

34 und stand auf vom Tisch mit grimmigem Zorn und aß des andern Tages nach dem Neumond kein Brot; denn er war bekümmert um David, daß ihn sein Vater also verdammte.

1 Samuel 20:34 Meaning and Commentary

1 Samuel 20:34

So Jonathan arose from the table in fierce anger
Resenting his father's attempt to smite him, and his resolution to slay David:

and did eat no meat the second day of the month;
not then at that meal he was just sat down to, nor at another time that day, his stomach was so full through indignation at his father, and grief for his friend David; and besides, being a mourner on the above accounts, he might not eat of the sacrifices:

for he was grieved for David;
that his death should be determined upon by his father, and he in so much danger of it; as also that he himself must be parted from and lose so dear a friend, which was one reason he ate no meat that day: and another follows,

because his father had done him shame;
the copulative "and" being wanting; and this he did by calling him a perverse and rebellious son, and representing him as an arrant fool, and particularly by casting a javelin at him to smite him.

1 Samuel 20:34 In-Context

32 Jonathan antwortete seinem Vater Saul und sprach zu ihm: Warum soll er sterben? Was hat er getan?
33 Da schoß Saul den Spieß nach ihm, daß er ihn spießte. Da merkte Jonathan, daß bei seinem Vater gänzlich beschlossen war, David zu töten,
34 und stand auf vom Tisch mit grimmigem Zorn und aß des andern Tages nach dem Neumond kein Brot; denn er war bekümmert um David, daß ihn sein Vater also verdammte.
35 Des Morgens ging Jonathan hinaus aufs Feld, dahin David bestimmt hatte, und ein kleiner Knabe mit ihm;
36 und sprach zu dem Knaben: Lauf und suche mir die Pfeile, die ich schieße! Da aber der Knabe lief, schoß er einen Pfeil über ihn hin.
The Luther Bible is in the public domain.