1 Samuel 28:22

22 So gehorche nun auch deiner Magd Stimme. Ich will dir einen Bissen Brot vorsetzen, daß du essest, daß du zu Kräften kommest und deine Straße gehest. {~} {~}

1 Samuel 28:22 Meaning and Commentary

1 Samuel 28:22

Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice
of thine handmaid
She argues, that as she had hearkened unto him to the endangering of her life, it was but reasonable, and might be expected, that he would hearken to her in a case that would be to the preservation of his life:

and let me set a morsel of bread before thee, and eat, that thou mayest
have strength, when thou goest on thy way;
which she might urge, not merely out of respect to the king, but for her own sake, lest should he die in her house, she might be taken up, not only for a witch, but as being accessory to the death of the king; and therefore she moves, that he would take some food for refreshment of nature, that he might be able to depart her house, and go on his way to his army.

1 Samuel 28:22 In-Context

20 Da fiel Saul zur Erde, so lang er war, und erschrak sehr vor den Worten Samuels, daß keine Kraft mehr in ihm war; denn er hatte nichts gegessen den ganzen Tag und die ganze Nacht. {~}
21 Und das Weib ging hinein zu Saul und sah, daß er sehr erschrocken war, und sprach zu ihm: Siehe, deine Magd hat deiner Stimme gehorcht, und ich habe meine Seele in deine Hand gesetzt, daß ich deinen Worten gehorchte, die du zu mir sagtest.
22 So gehorche nun auch deiner Magd Stimme. Ich will dir einen Bissen Brot vorsetzen, daß du essest, daß du zu Kräften kommest und deine Straße gehest. {~} {~}
23 Er aber weigerte sich und sprach: Ich will nicht essen. Da nötigten ihn seine Knechte und das Weib, daß er ihrer Stimme gehorchte. Und er stand auf von der Erde und setzte sich aufs Bett.
24 Das Weib aber hatte daheim ein gemästetes Kalb; da eilte sie und schlachtete es und nahm Mehl und knetete es und buk's ungesäuert
The Luther Bible is in the public domain.