1 Samuel 9:26

26 Und sie standen früh auf; und da die Morgenröte aufging, rief Samuel dem Saul auf dem Dach und sprach: Auf! daß ich dich gehen lasse. Und Saul machte sich auf, und die beiden gingen miteinander hinaus, er und Samuel.

1 Samuel 9:26 Meaning and Commentary

1 Samuel 9:26

And they arose early
Neither of them being able to sleep, as Abarbinel supposes; not Samuel for thinking what he was to do the next morning, anoint Saul king over Israel; nor Saul for what Samuel had hinted to him about the desire of all Israel being upon him, and for the honour done him at the feast, and because of the conversation they had together afterwards:

and it came to pass about the spring of the day;
or the "ascents of the morning" F24, when day was about to break, before the sun was up:

that Samuel called Saul to the top of the house;
where they had conversed together the evening before:

saying, up, that I may send thee away;
meaning not rise from his bed, for he was risen; but that he would prepare to set out on his journey, that Samuel might take his leave of him for the present, when he had accompanied him some part of his way, as he intended; and he was the more urgent upon him, because there was something to be done before people were stirring:

and Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad;
out of Samuel's house, without doors, into the street.


FOOTNOTES:

F24 (rxvh twlek) "circa ascendere auroram", Montanus; "quum ascenderet aurora", Junius & Tremellius.

1 Samuel 9:26 In-Context

24 Da trug der Koch eine Schulter auf und was daranhing. Und er legte es Saul vor und sprach: Siehe, das ist übrig; lege vor dich und iß; denn es ist für dich aufbehalten eben auf diese Zeit, da ich das Volk lud. Also aß Saul mit Samuel des Tages. {~}
25 Und da sie hinabgegangen waren von der Höhe zur Stadt, redete er mit Saul auf dem Dache.
26 Und sie standen früh auf; und da die Morgenröte aufging, rief Samuel dem Saul auf dem Dach und sprach: Auf! daß ich dich gehen lasse. Und Saul machte sich auf, und die beiden gingen miteinander hinaus, er und Samuel.
27 Und da sie kamen hinab an der Stadt Ende, sprach Samuel zu Saul: Sage dem Knecht, daß er uns vorangehe (und er ging voran); du aber stehe jetzt still, daß ich dir kundtue, was Gott gesagt hat.
The Luther Bible is in the public domain.