2 Chronik 20:22

22 Und da sie anfingen mit Danken und Loben, ließ der HERR einen Hinterhalt kommen über die Kinder Ammon und Moab und die auf dem Gebirge Seir, die wider Juda gekommen waren, und sie wurden geschlagen.

2 Chronik 20:22 Meaning and Commentary

2 Chronicles 20:22

And when they began to sing and to praise
They sung more or less all the way they went, from the time they set out, but when they came nearer the enemy, they sung louder and louder: the Lord set ambushments against the children of Ammon, Moab, and Mount
Seir, which came against Judah;
some take them to be their own ambushments, which they set for the destruction of Judah; but the Lord turned them against their own confederates, mistaking them for Jews; so the Vulgate Latin version,

``the Lord turned their ambushments against themselves;''
or rather these were angels, who appeared in the form of the Edomites, and so fell upon the Ammonites and Moabites: and they were smitten;
by them, many of them were destroyed; hence it follows,

2 Chronik 20:22 In-Context

20 Und sie machten sich des Morgens früh auf und zogen aus zur Wüste Thekoa. Und da sie auszogen, stand Josaphat und sprach: Hört mir zu, Juda und ihr Einwohner zu Jerusalem! Glaubet an den HERRN, euren Gott, so werdet ihr sicher sein; und glaubt an seine Propheten, so werdet ihr Glück haben.
21 Und er unterwies das Volk und bestellte die Sänger dem HERRN, daß sie lobten in heiligem Schmuck und vor den Gerüsteten her zögen und sprächen: Danket dem HERRN; denn sein Barmherzigkeit währet ewiglich. {~}
22 Und da sie anfingen mit Danken und Loben, ließ der HERR einen Hinterhalt kommen über die Kinder Ammon und Moab und die auf dem Gebirge Seir, die wider Juda gekommen waren, und sie wurden geschlagen.
23 Da standen die Kinder Ammon wider die vom Gebirge Seir, sie zu verbannen und zu vertilgen. Und da sie die vom Gebirge Seir hatten alle aufgerieben, half einer dem andern zum Verderben. {~} {~}
24 Da aber Juda an die Warte kam an der Wüste, wandten sie sich gegen den Haufen; und siehe, da lagen die Leichname auf der Erde, daß keiner entronnen war.
The Luther Bible is in the public domain.