Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Apostelgeschichte 22:12

Listen to Apostelgeschichte 22:12
12 Es war aber ein gottesfürchtiger Mann nach dem Gesetz, Ananias, der ein gut Gerücht hatte bei allen Juden, die daselbst wohnten;

Apostelgeschichte 22:12 Meaning and Commentary

Acts 22:12

And one Ananias, a devout man according to the law,
&c.] The Alexandrian copy, and Vulgate Latin version, read only, "a man according to the law"; one whose walk, life, and conversation, were agreeable to it: a strict observer of the law of Moses, both moral and ceremonial: he not only lived a holy life and conversation, according to the moral law, but he religiously and devoutly attended to the rituals of the ceremonial law; and this part of his character the apostle chose to mention, as what would recommend him to the notice of the Jews he now addressed: for though he was a disciple, a believer in Christ, yet as many of the believing Jews did, so he strictly observed the rituals of the law. The Ethiopic version adds, "who was of the apostles"; one of that number, and in that office, which is nowhere said that he was; and had he, it would not have been agreeable to the apostle's design to have mentioned it; and he is said to be one of the seventy disciples, and bishop or pastor of the church at Damascus; (See Gill on Luke 10:1). Of this Ananias, his name and character, (See Gill on Acts 9:10).

Having a good report of all the Jews that dwelt there:
that is, at Damascus, as the Ethiopic version reads; and so do the Complutensian edition, the Alexandrian copy, and several other copies; for though he was a Christian, yet being not only a man of an unblemished life and conversation, but zealous and devout in the observance of the ceremonial law, was very much interested in the affections and esteem of the Jews.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Apostelgeschichte 22:12 In-Context

10 Ich sprach aber: HERR, was soll ich tun? Der HERR aber sprach zu mir: Stehe auf und gehe gen Damaskus; da wird man dir sagen von allem, was dir zu tun verordnet ist.
11 Als ich aber von der Klarheit dieses Lichtes nicht sehen konnte, ward ich bei der Hand geleitet von denen, die mit mir waren, und kam gen Damaskus.
12 Es war aber ein gottesfürchtiger Mann nach dem Gesetz, Ananias, der ein gut Gerücht hatte bei allen Juden, die daselbst wohnten;
13 der kam zu mir und trat her und sprach zu mir: Saul, lieber Bruder, siehe auf! Und ich sah ihn an zu derselben Stunde.
14 Er aber sprach: Der Gott unsrer Väter hat dich verordnet, daß du seinen Willen erkennen solltest und sehen den Gerechten und hören die Stimme aus seinem Munde;
The Luther Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in