Daniel 6:18

18 Und der König ging weg in seine Burg und blieb ungegessen und ließ auch kein Essen vor sich bringen, konnte auch nicht schlafen.

Daniel 6:18 Meaning and Commentary

Daniel 6:18

Then the king went to his palace
After he had accompanied Daniel to the den, and he was cast into it, the stone was laid to the mouth of it, and that sealed; this was after sunset, for he had laboured till then to serve him, ( Daniel 6:14 ) , perhaps it was late at night: and passed the night fasting;
vexed for what he had done, in signing the decree; fretting because he could not save Daniel, and his heart full of grief for him, and so had no stomach to eat; went to bed without his supper, lay all night fasting, and would not eat a bit nor drink a drop of anything: neither were instruments of music brought before him;
as used to be after supper, and played upon; his heart was too full, and his mind and thoughts so intent on Daniel's case, that he could not listen to music, or bear the sound of it. Jarchi interprets it a "table", to sit down at, and eat, being furnished and well served, as was usual; but this is implied in the preceding clause. Aben Ezra, Saadiah, and Jacchiades, explain by songs and musical instruments, harps and psalter and Saadiah adds, girls to sing and dance. De Dieu, from the use of the word in the Arabic language, thinks that incense is meant, which was used at feasts, and in the palaces of princes. And his sleep went from him;
while he was up he could take no pleasure in eating and drinking, and hearing music; and when he was in bed, he could not sleep for thinking what he had done, and what was the case of Daniel.

Daniel 6:18 In-Context

16 Da befahl der König, daß man Daniel herbrächte; und sie warfen ihn zu den Löwen in den Graben. Der König aber sprach zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienst, der helfe dir!
17 Und sie brachten einen Stein, den legten sie vor die Tür am Graben; den versiegelte der König mit seinem eigenen Ring und mit dem Ring der Gewaltigen, auf daß nichts anderes mit Daniel geschähe.
18 Und der König ging weg in seine Burg und blieb ungegessen und ließ auch kein Essen vor sich bringen, konnte auch nicht schlafen.
19 Des Morgens früh, da der Tag anbrach, stand der König auf und ging eilend zum Graben, da die Löwen waren.
20 Und als er zum Graben kam rief er Daniel mit kläglicher Stimme. Und der König sprach zu Daniel: Daniel, du Knecht des lebendigen Gottes, hat dich auch dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienst, können vor den Löwen erlösen?
The Luther Bible is in the public domain.