Deuternomium 26:14

14 ich habe nichts davon gegessen in meinem Leide und habe nichts davongetan in Unreinigkeit; ich habe nicht zu den Toten davon gegeben; ich bin der Stimme des HERRN, meines Gottes, gehorsam gewesen und habe getan alles, wie du mir geboten hast.

Deuternomium 26:14 Meaning and Commentary

Deuteronomy 26:14

I have not eaten thereof in my mourning
When in grief and sorrow on account of any afflictive circumstance, for these were to be eaten with joy, ( Deuteronomy 16:11 ) ( 26:11 ) ; and especially of the loss of relations by death, when holy things were not to be eaten by such persons; see ( Leviticus 10:19 ) ; and particularly tithes, though it is said F14,

``What is doubtful of tithing (whether it has been tithed or no) might be eaten by a mourner;''

and a man was reckoned such an one until his dead was buried. So Maimonides F15 observes,

``a mourner may not eat holy things, as it is written, ( Deuteronomy 26:14 ) ; he is one whose relation is dead, when he is obliged to mourn; for he is called by the law a mourner as long as the dead lies upon the face of the earth (above ground), or as long as he is not yet buried he is called a mourner; and so likewise on the day of burial:''

neither have I taken away [ought] thereof for [any] unclean [use];
or common use, or any other use than it was designed for, and devoted to; or for any unclean person, who by the law might not eat thereof; or, as Jarchi interprets it, that he had not removed it, or taken it away from being eaten, on account of any unclean person, because I am unclean and he pure, or he pure and I unclean:

nor given ought thereof for the dead;
for the necessities of the dead, as Aben Ezra; more particularly Jarchi, to make for him a coffin and grave clothes; and so the Targum of Jonathan interprets it of grave clothes for the dead; though that of Jerusalem of clothes for those that are polluted by the dead. It may have respect also to the parentalia, or funeral feasts made at the interment of the dead; though Aben Ezra says, there are some that say it was for idolatry, and so the person here speaking denies that he had made use of any of the holy things in honour of idols, of dead men deified; and some are of opinion that all the above things may have some respect to idolatrous practices {p}:

[but] I have hearkened to the voice of the Lord my God, [and] have
done according to all that thou hast commanded me;
observed his word, and kept close to it, and not swerved from it, but acted according to it in all things before referred to.


FOOTNOTES:

F14 Misn. Demai, c. 1. sect. 2.
F15 Maimon. in Misn. Pesachim, c. 8. sect. 6.
F16 Vid. Patrick in loc.

Deuternomium 26:14 In-Context

12 Wenn du alle Zehnten deines Einkommens zusammengebracht hast im dritten Jahr, das ist das Zehnten-Jahr, so sollst du dem Leviten, dem Fremdling, dem Waisen und der Witwe geben, daß sie essen in deinem Tor und satt werden.
13 Und sollst sprechen vor dem HERRN, deinem Gott: Ich habe gebracht, was geheiligt ist, aus meinem Hause und habe es gegeben den Leviten, den Fremdlingen, den Waisen und den Witwen nach all deinem Gebot, das du mir geboten hast; ich habe deine Gebote nicht übertreten noch vergessen;
14 ich habe nichts davon gegessen in meinem Leide und habe nichts davongetan in Unreinigkeit; ich habe nicht zu den Toten davon gegeben; ich bin der Stimme des HERRN, meines Gottes, gehorsam gewesen und habe getan alles, wie du mir geboten hast.
15 Siehe herab von deiner heiligen Wohnung, vom Himmel, und segne dein Volk Israel und das Land, das du uns gegeben hast, wie du unsern Vätern geschworen hast, ein Land, darin Milch und Honig fließt.
16 Heutigestages gebietet dir der HERR, dein Gott, daß du tust nach allen diesen Geboten und Rechten, daß du sie hältst und darnach tust von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
The Luther Bible is in the public domain.