Deuternomium 26:16

16 Heutigestages gebietet dir der HERR, dein Gott, daß du tust nach allen diesen Geboten und Rechten, daß du sie hältst und darnach tust von ganzem Herzen und von ganzer Seele.

Deuternomium 26:16 Meaning and Commentary

Deuteronomy 26:16

This day the Lord thy God hath commanded thee to do these
statutes and judgments
These are the words of Moses, as Aben Ezra rightly observes, and refer not only to the laws last mentioned, but to all others which he had repeated, or the Lord by him had ordered to be observed, recorded in this book: and though it is very probable Moses had been several days repeating former laws, and acquainting them with new ones; yet this being the last day, in which the whole account was finished, they are said to be commanded that day, and though commanded that day were to be observed and done every day; for, as Jarchi says, every day was to be considered and reckoned as new, as if on that day they were commanded them:

thou shall therefore keep and do them with all thy heart, and with all
thy soul;
cordially, readily, willingly, sincerely, constantly, and to the utmost of their abilities.

Deuternomium 26:16 In-Context

14 ich habe nichts davon gegessen in meinem Leide und habe nichts davongetan in Unreinigkeit; ich habe nicht zu den Toten davon gegeben; ich bin der Stimme des HERRN, meines Gottes, gehorsam gewesen und habe getan alles, wie du mir geboten hast.
15 Siehe herab von deiner heiligen Wohnung, vom Himmel, und segne dein Volk Israel und das Land, das du uns gegeben hast, wie du unsern Vätern geschworen hast, ein Land, darin Milch und Honig fließt.
16 Heutigestages gebietet dir der HERR, dein Gott, daß du tust nach allen diesen Geboten und Rechten, daß du sie hältst und darnach tust von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
17 Dem HERRN hast du heute zugesagt, daß er dein Gott, sei, daß du wollest in allen seinen Wegen wandeln und halten seine Gesetze, Gebote und Rechte und seiner Stimme gehorchen.
18 Und der HERR hat dir heute zugesagt, daß du sein eigen Volk sein sollst, wie er dir verheißen hat, so du alle seine Gebote hältst
The Luther Bible is in the public domain.