Deuternomium 27:2

2 Und zu der Zeit, wenn ihr über den Jordan geht in das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird, sollst du große Steine aufrichten und sie mit Kalk tünchen

Deuternomium 27:2 Meaning and Commentary

Deuteronomy 27:2

And it shall be, on the day when you shall pass over Jordan,
&c.] Not the precise day exactly, but about that time, a little after they passed that river, as soon as they conveniently could; for it was not till after Ai was destroyed that the following order was put in execution; indeed as soon as they passed over Jordan, they were ordered to take twelve stones, and did; but then they were set up in a different place, and for a different purpose; see ( Joshua 4:3 Joshua 4:8 Joshua 4:9 ) ( 8:31 ) ;

unto the land which the Lord thy God giveth thee, that thou shalt set
thee up great stones;
not in Jordan, as Jarchi, but on Mount Ebal, ( Deuteronomy 27:4 ) ; nor had the stones set up in Jordan any such inscription as what is here ordered to be set on these:

and plaster them with plaster:
that so words might be written upon them, and be more conspicuous, and more easily read.

Deuternomium 27:2 In-Context

1 Und Mose gebot samt den Ältesten Israels dem Volk und sprach: Haltet alle Gebote, die ich euch heute gebiete.
2 Und zu der Zeit, wenn ihr über den Jordan geht in das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird, sollst du große Steine aufrichten und sie mit Kalk tünchen
3 und darauf schreiben alle Worte dieses Gesetzes, wenn du hinüberkommst, auf daß du kommst in das Land, das der HERR, dein Gott, dir geben wird, ein Land darin Milch und Honig fließt, wie der HERR, deiner Väter Gott, dir verheißen hat.
4 Wenn ihr nun über den Jordan geht, so sollt ihr solche Steine aufrichten (davon ich euch heute gebiete) auf dem Berge Ebal und mit Kalk tünchen.
5 Und sollst daselbst dem HERRN, deinem Gott, einen steinernen Altar bauen, darüber kein Eisen fährt.
The Luther Bible is in the public domain.