Deuternomium 27:3

3 und darauf schreiben alle Worte dieses Gesetzes, wenn du hinüberkommst, auf daß du kommst in das Land, das der HERR, dein Gott, dir geben wird, ein Land darin Milch und Honig fließt, wie der HERR, deiner Väter Gott, dir verheißen hat.

Deuternomium 27:3 Meaning and Commentary

Deuteronomy 27:3

And thou shall write upon them all the words of this law
Not the whole book of Deuteronomy, as some think, at least not the historical part of it, only what concerns the laws of God; and it may be only a summary or abstract of them, and perhaps only the ten commandments. Josephus F17 is of opinion that the blessings and the curses after recited were what were written on them:

when thou art passed over;
that is, the river Jordan:

that thou mayest go in unto the land which the Lord thy God giveth
thee, a land flowing with milk and honey;
this account of the land of Canaan is so frequently observed, to imprint upon their minds a sense of the great goodness of God in giving them such a fruitful country, and to point out to them the obligation they lay under to observe the laws of God ordered to be written on plastered stones, as soon as they came into it:

as the Lord God of thy fathers hath promised thee;
( Exodus 3:8 ) .


FOOTNOTES:

F17 Antiqu. l. 4. c. 8. sect. 44.

Deuternomium 27:3 In-Context

1 Und Mose gebot samt den Ältesten Israels dem Volk und sprach: Haltet alle Gebote, die ich euch heute gebiete.
2 Und zu der Zeit, wenn ihr über den Jordan geht in das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird, sollst du große Steine aufrichten und sie mit Kalk tünchen
3 und darauf schreiben alle Worte dieses Gesetzes, wenn du hinüberkommst, auf daß du kommst in das Land, das der HERR, dein Gott, dir geben wird, ein Land darin Milch und Honig fließt, wie der HERR, deiner Väter Gott, dir verheißen hat.
4 Wenn ihr nun über den Jordan geht, so sollt ihr solche Steine aufrichten (davon ich euch heute gebiete) auf dem Berge Ebal und mit Kalk tünchen.
5 Und sollst daselbst dem HERRN, deinem Gott, einen steinernen Altar bauen, darüber kein Eisen fährt.
The Luther Bible is in the public domain.