Deuternomium 29:11

11 eure Kinder, eure Weiber, dein Fremdling, der in deinem Lager ist (beide, dein Holzhauer und dein Wasserschöpfer),

Deuternomium 29:11 Meaning and Commentary

Deuteronomy 29:11

Your little ones, your wives
Who are scarce ever mentioned in any special law or solemn transaction:

and thy stranger that [is] in thy camp;
not only the proselyte of righteousness, who embraced the Jewish religion entirely, but the proselyte of the gate, who was admitted to dwell among them, having renounced idolatry. These standing with the Israelites, when this covenant was made, has respect to the Gentiles, who as well as the Jews have an interest in the covenant of grace made with Christ; in whom there is, neither Jew nor Gentile, any difference between them:

from the hewer of thy wood to the drawer of thy water;
that hewed wood for firing and other uses, and drew water for the camp; who were generally mean persons, and perhaps some that came out of Egypt with them are here intended; however, mean and abject persons are meant, and signifies that none should be excluded from a concern in this solemn affair on account of their meanness.

Deuternomium 29:11 In-Context

9 So haltet nun die Worte dieses Bundes und tut darnach, auf daß ihr weise handeln möget in allem eurem Tun.
10 Ihr stehet heute alle vor dem HERRN, eurem Gott, die Obersten eurer Stämme, eure Ältesten, eure Amtleute, ein jeder Mann in Israel,
11 eure Kinder, eure Weiber, dein Fremdling, der in deinem Lager ist (beide, dein Holzhauer und dein Wasserschöpfer),
12 daß du tretest in den Bund des HERRN, deines Gottes, und in den Eid, den der HERR, dein Gott, heute mit dir macht,
13 auf daß er dich heute ihm zum Volk aufrichte und er dein Gott sei, wie er dir verheißen hat und wie er deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat.
The Luther Bible is in the public domain.