Exodus 2:2

2 Und das Weib ward schwanger und gebar einen Sohn. Und da sie sah, daß es ein feines Kind war, verbarg sie ihn drei Monate.

Exodus 2:2 Meaning and Commentary

Exodus 2:2

And the woman conceived, and bare a son
Which was not her first child, nor indeed her first son, for she had both Aaron and Miriam before this: this son, which was Moses, was born, as the Jews say F20, in the thirty seventh year after the death of Levi, A. M. 2365, (or, as others, 2368,) on a Wednesday, the seventh of the month Adar, in the third hour of the day: some say it was on the twenty fourth of Nisan; but, according to Bishop Usher F21, he was born forty one years after the death of Levi, A. M. 2433, and in the year before Christ 1571,

and when she saw him that he was a goodly child;
exceeding fair and beautiful, as Stephen expresses it, ( Acts 7:20 ) , the Jews say F23 his form was like an angel of God, and Trogus F24, an Heathen writer, says his beautiful form recommended him: this engaged the affections of his parents to him, and who, from hence, might promise themselves that he would be a very eminent and useful person, could his life be preserved:

she hid him three months;
in her bedchamber, some Jewish writers say {y}; others F26, in a house under ground, that is, in the cellar; however, it was in his father's house, ( Acts 7:20 ) .


FOOTNOTES:

F20 Shatshalet Hakabala, fol. 5. 2. Tzemach David, par. 1. fol. 7. 1.
F21 Annal. Vet. Test. p. 18.
F23 Pirke Eliezer, c. 48. fol. 57. 2.
F24 Justin e Trogo, l. 36. c. 2.
F25 Chronicon Mosis, fol. 3. 2.
F26 Pirke Eliezer, ut supra. (c.48. fol. 57.2)

Exodus 2:2 In-Context

1 Und es ging ein Mann vom Hause Levi und nahm eine Tochter Levi.
2 Und das Weib ward schwanger und gebar einen Sohn. Und da sie sah, daß es ein feines Kind war, verbarg sie ihn drei Monate.
3 Und da sie ihn nicht länger verbergen konnte, machte sie ein Kästlein von Rohr und verklebte es mit Erdharz und Pech und legte das Kind darein und legte ihn in das Schilf am Ufer des Wassers.
4 Aber seine Schwester stand von ferne, daß sie erfahren wollte, wie es ihm gehen würde.
5 Und die Tochter Pharaos ging hernieder und wollte baden im Wasser; und ihre Jungfrauen gingen an dem Rande des Wassers. Und da sie das Kästlein im Schilf sah, sandte sie ihre Magd hin und ließ es holen.
The Luther Bible is in the public domain.