Genesis 31:35

35 Da sprach sie zu ihrem Vater: Mein Herr, zürne mir nicht, denn ich kann nicht aufstehen vor dir, denn es geht mir nach der Frauen Weise. Also fand er die Götzen nicht, wie sehr er suchte. {~}

Genesis 31:35 Meaning and Commentary

Genesis 31:35

And she said to her father
As he approached nearer to her, having searched her tent all over: let it not displease my lord that I cannot rise up before thee:
she addresses him with great honour and respect; calling him her lord, being her father, though an unkind one, and entreats him not to be displeased that she did not rise up and yield that obeisance to him which was due from her to a father: for the custom of women [is] upon me;
her menstrues; which before the law of Moses were reckoned a pollution, and such persons were not to be touched or come near unto, and everything they sat upon was unclean, and not to be touched also; ( Leviticus 15:19-23 ) ; and he searched;
all about her, and around her; but did not oblige her to get up, nor could he imagine that ever the images could be under her in such circumstances: but found not the images;
and so left off searching; nor do we find that he searched the flock for any of his cattle there, knowing full well Jacob's honesty and integrity.

Genesis 31:35 In-Context

33 Da ging Laban in die Hütten Jakobs und Leas und der beiden Mägde, und fand nichts; und ging aus der Hütte Leas in die Hütte Rahels. {~}
34 Da nahm Rahel die Götzen und legte sie unter den Kamelsattel und setzte sich darauf. Laban aber betastete die ganze Hütte und fand nichts.
35 Da sprach sie zu ihrem Vater: Mein Herr, zürne mir nicht, denn ich kann nicht aufstehen vor dir, denn es geht mir nach der Frauen Weise. Also fand er die Götzen nicht, wie sehr er suchte. {~}
36 Und Jakob ward zornig und schalt Laban und sprach zu ihm: Was habe ich mißgehandelt oder gesündigt, daß du so auf mich erhitzt bist? {~} {~}
37 Du hast allen meinen Hausrat betastet. Was hast du von meinem Hausrat gefunden? Lege das dar vor meinen und deinen Brüdern, daß sie zwischen uns beiden richten. {~}
The Luther Bible is in the public domain.