Genesis 37:7

7 Mich deuchte, wir banden Garben auf dem Felde, und meine Garbe richtete sich auf und stand, und eure Garben umher neigten sich vor meiner Garbe.

Genesis 37:7 Meaning and Commentary

Genesis 37:7

For, behold, we [were] binding sheaves in the field
So it was represented in his mind in a dream, as if it was harvest time, and he and his brethren were at work together in the field binding up sheaves of corn that were reaped, in order to be carried home:

and, lo, my sheaf arose, and stood upright;
it seemed to him, that after he had bound and laid it on the ground, that it rose up of itself, and stood erect:

and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my
sheaf;
the sheaves which his brethren bound up, they also stood upright, and all around his sheaf, and bowed unto it; so it appeared to him in his dream. This was a fit emblem of their coming to him into Egypt for corn, and bowing to him, when their sheaves were empty, and his was full. In an ancient book of the Jews F8 Joseph's sheaf is interpreted of the Messiah, whom they call the son of Ephraim. Joseph no doubt was a type of the true Messiah, and in this of his exaltation and glory, and of that honour given him by all his saints who come to him, and receive from him all the supplies of grace.


FOOTNOTES:

F8 Raya Mehimna in Zohar in Gen. fol. 87. 2.

Genesis 37:7 In-Context

5 Dazu hatte Joseph einmal einen Traum und sagte zu seinen Brüdern davon; da wurden sie ihm noch feinder.
6 Denn er sprach zu ihnen: Höret doch, was mir geträumt hat:
7 Mich deuchte, wir banden Garben auf dem Felde, und meine Garbe richtete sich auf und stand, und eure Garben umher neigten sich vor meiner Garbe.
8 Da sprachen seine Brüder zu ihm: Solltest du unser König werden und über uns herrschen? und sie wurden ihm noch feinder um seines Traumes und seiner Rede willen. {~} {~}
9 Und er hatte noch einen andern Traum, den erzählte er seinen Brüdern und sprach: Siehe, ich habe einen Traum gehabt: Mich deuchte, die Sonne und der Mond und elf Sterne neigten sich vor mir.
The Luther Bible is in the public domain.