Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Hiob 41:13

Listen to Hiob 41:13
13 41:5 Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?

Hiob 41:13 Meaning and Commentary

Job 41:13

Who can discover the face of his garment?
&c.] Or rather uncover it? Not the sea, which Mr. Broughton represents as the garment of the whale; who can strip him of it, or take him out of that, and bring him to land? which, though not impossible, is difficult: but either the garment of his face, the large bulk or prominence that hangs over his eyes; or rather his skin. Who dare venture to take off his skin, or flay him alive? or take off the scaly coat of the crocodile, which is like a coat of mail to him, and which he never of himself casts off, as serpents do?

[or] who can come [to him] with his double bridle?
either go within his jaws, which, when opened, are like a double bridle; or go near and open his jaws, and put a curb bridle into them, and lead, direct, and rule him at pleasure. This is not to be done either to the whale or crocodile; yet the Tentyritae had a way of getting upon the back of the crocodile; and by putting a stick across its mouth, as it opened it to bite them, and so holding both the ends of it with the right and left hands, as with a bridle, brought them to land, as Pliny F19 relates; and so the Nereides are represented as sitting on the backs of whales by Theocritus F20.


FOOTNOTES:

F19 Ut supra. (Plin. l. 8. c. 25.)
F20 Idyll. 19.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Hiob 41:13 In-Context

11 41:3 Wer hat mir etwas zuvor getan, daß ich's ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist.
12 41:4 Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist. {~}
13 41:5 Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
14 41:6 Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.
15 41:7 Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und eng ineinander. {~}
The Luther Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in