Joel 2:18

18 So wird der HERR um sein Land eifern und sein Volk verschonen.

Joel 2:18 Meaning and Commentary

Joel 2:18

Then will the Lord be jealous for his land
Or "zealous" for it; for the honour of it, and the good of its inhabitants, and for the glory of his own name, it being the chief place in the world for his worship and service; and his indignation will be moved against those who have brought desolation on it: and pity his people;
as a father his children, who had suffered much, and had been reduced to great distress by the locusts, or by their enemies: this the prophet foretells would be done upon their repentance, fasting, prayers, and tears; or, as some think, this is a narrative of what had been done, and the prophet was a witness of; that the people meeting together with their princess and priests, and humbling themselves before the Lord, and crying to him, he expressed a zeal and compassion for them, and delivered them out of their troubles; for though their humiliation is not expressed, it may be understood and supposed, as doubtless, it was fact.

Joel 2:18 In-Context

16 Versammelt das Volk, heiliget die Gemeinde, sammelt die Ältesten, bringt zuhauf die jungen Kinder und die Säuglinge! Der Bräutigam gehe aus seiner Kammer und die Braut aus ihrem Gemach.
17 Lasset die Priester, des Hauses Diener, weinen zwischen Halle und Altar und sagen: HERR, schone deines Volkes und laß dein Erbteil nicht zu Schanden werden, daß Heiden über sie herrschen! Warum willst du lassen unter den Völkern sagen: Wo ist nun ihr Gott?
18 So wird der HERR um sein Land eifern und sein Volk verschonen.
19 Und der HERR wird antworten und sagen zu seinem Volk: Siehe, ich will euch Getreide, Most und Öl die Fülle schicken, daß ihr genug daran haben sollt, und will euch nicht mehr lassen unter den Heiden zu Schanden werden,
20 und will den von Mitternacht fern von euch treiben und ihn in ein dürres und wüstes Land verstoßen, sein Angesicht hin zum Meer gegen Morgen und sein Ende hin zum Meer gegen Abend. Er soll verfaulen und stinken; denn er hat große Dinge getan.
The Luther Bible is in the public domain.